1
00:04:09,070 --> 00:04:12,350
Who's doing, camel? You search maybe, you
you see, camel drinks. But this is water

2
00:04:12,350 --> 00:04:15,250
of my radiator. Ah, never mind, he is
accustomed, the desert water is always

3
00:04:15,250 --> 00:04:18,529
hot. But what do I care what the water is
Is the desert always hot? I'm in a hurry,

4
00:04:18,529 --> 00:04:21,390
I have to go away. Ah, but we put d
'deal, you tip me and I bring

5
00:04:21,390 --> 00:04:22,329
Come on, okay?

6
00:04:22,330 --> 00:04:23,330
The tip?

7
00:04:23,370 --> 00:04:26,870
And why the tip? Because I,
camel driver, you always give a tip to

8
00:04:26,910 --> 00:04:29,650
camel driver, son of the desert. Let's leave
lose who you are a child of.

9
00:04:29,990 --> 00:04:30,990
Here's the tip.

10
00:04:42,220 --> 00:04:45,720
Oh no, I know what to do, I have to go
take Andrea. Which I'll tell you about

11
00:05:00,080 --> 00:05:01,080
Get out of the way.

12
00:05:01,380 --> 00:05:02,760
But how much do I do?

13
00:05:03,360 --> 00:05:05,380
Oh, I'm telling you, can't you hear us?

14
00:05:05,880 --> 00:05:09,060
I have to pass, they're waiting for me outside
the airport.

15
00:05:09,680 --> 00:05:11,040
Get out of the way, please.

16
00:05:12,110 --> 00:05:13,110
Look at the misery.

17
00:05:19,130 --> 00:05:20,870
Finally, we did it.

18
00:05:57,480 --> 00:06:00,620
I arrive on Wednesday 5.45pm, it would be 5am
.45.

19
00:06:01,000 --> 00:06:05,280
From Paris, don't forget to come. Go
good, Andrea, I'm coming. I always have

20
00:06:05,280 --> 00:06:08,340
done everything you wanted. But you do
do you know why I'm coming to the airport?

21
00:06:08,380 --> 00:06:11,740
Of course I know, but get it out of the way
head. Let's not start again, huh? But why

22
00:06:11,740 --> 00:06:12,740
I have to do it, sorry?

23
00:06:33,630 --> 00:06:36,710
Andrea, we're starting to understand each other right away.
Look, I brought you flowers too.

24
00:06:36,930 --> 00:06:38,230
You will understand, for two flowers.

25
00:06:38,530 --> 00:06:42,170
However you also have a debt of
gratitude, sorry. Because I love you since

26
00:06:42,170 --> 00:06:43,310
I was born and even before.

27
00:07:40,270 --> 00:07:42,130
Come on up, like a good boy.

28
00:07:42,570 --> 00:07:45,650
We're just getting started. Look me in
face.

29
00:07:46,010 --> 00:07:47,750
Have a moment of patience.

30
00:07:48,670 --> 00:07:50,590
Relax, make yourself comfortable.

31
00:07:50,890 --> 00:07:52,770
There's still the whole story to go
tell.

32
00:07:57,750 --> 00:07:58,750
So what?

33
00:07:59,130 --> 00:08:00,550
But how should I tell you?

34
00:08:00,790 --> 00:08:01,790
Didn't I explain myself?

35
00:08:03,050 --> 00:08:06,810
We just didn't understand each other.

36
00:08:07,050 --> 00:08:09,090
I said look at my face.

37
00:08:10,310 --> 00:08:14,070
I know what you want and for
you don't want to wait any longer.

38
00:08:14,850 --> 00:08:16,970
All right, come down.

39
00:08:17,290 --> 00:08:20,570
Ah, a guard and dance.

40
00:08:23,530 --> 00:08:25,870
You have to settle for more for now
I can't.

41
00:08:27,510 --> 00:08:30,010
Now I have to go, Billy's here for me
wait.

42
00:08:30,830 --> 00:08:32,669
Sorry, but I really have to go.

43
00:09:01,520 --> 00:09:02,520
Andrea's flowers.

44
00:09:04,560 --> 00:09:09,960
Excuse me. What ways, but I crush. A little
of respect for the skirts I wear.

45
00:09:11,640 --> 00:09:15,640
But what are you doing? That's my car.
He didn't usually have to leave them out of bounds.

46
00:09:15,640 --> 00:09:17,120
The flowers. One moment.

47
00:09:18,100 --> 00:09:21,960
I'll pay the fine, sir. I'm sorry,
I'm very sorry. There's so much

48
00:09:21,960 --> 00:09:25,660
sign. Once you hitch the camel you pay
at the counter. Ah, and now where the

49
00:09:25,660 --> 00:09:29,280
do you bring good? The cars, sir, the
we take you to a beautiful place. But you

50
00:09:29,280 --> 00:09:33,990
look. Air, sun, light, panoramic view
Arafat's oasis. Here, right here. But it is

51
00:09:33,990 --> 00:09:37,610
in the middle of the desert there. There are around 300 of them
kilometers, but there is little traffic for

52
00:09:37,610 --> 00:09:41,230
the road. He knows what the desert is like. In
jeep. It will take six and a half hours.

53
00:09:42,390 --> 00:09:45,270
Holy shit, the speaker goes too.
Now it's okay, it's okay, it's okay. Lo

54
00:09:45,270 --> 00:09:46,690
we do to increase tourism.

55
00:09:50,979 --> 00:09:52,140
Miss, sorry.

56
00:09:52,840 --> 00:09:53,840
Miss, wait.

57
00:09:54,020 --> 00:09:57,580
Sorry, where can I ask for a
information? At the Information Desk.

58
00:09:57,600 --> 00:10:00,880
but where is the Information Desk? What
information? I want to know where he is

59
00:10:00,880 --> 00:10:04,660
Andrew. I do not know. But how come he doesn't know?
Isn't this the Information Desk? Yes,

60
00:10:04,660 --> 00:10:07,360
Excuse me, who are you? I am the one who
Andrea had the phone call

61
00:10:07,360 --> 00:10:10,500
'speaker. My name is Billy. Oh, her
It's Billy, the police are looking for her. Mi

62
00:10:10,500 --> 00:10:13,320
are you looking for the police? Yes, because it has
left his car stabilized.

63
00:10:13,380 --> 00:10:16,460
They brought it to him at the command of
Arafat. But me to her? Billy!

64
00:10:16,980 --> 00:10:17,980
Andrew!

65
00:10:20,160 --> 00:10:21,160
How are you?

66
00:10:21,260 --> 00:10:22,260
Good, good.

67
00:10:27,180 --> 00:10:31,140
Ah, the flowers. Ah, you haven't forgotten.
Oh no. Thank you.

68
00:10:32,480 --> 00:10:34,800
Hey there, how elegant you are. View?

69
00:10:35,040 --> 00:10:40,420
Turn around a bit. You're really fascinated.
True that you like me and think that this is it

70
00:10:40,420 --> 00:10:43,260
only what you see. Then you deserve it
another kiss.

71
00:10:44,240 --> 00:10:46,440
Andrea, here are the bags. Ah yes, i
luggage.

72
00:10:46,660 --> 00:10:48,280
Do you know my husband? Yes, yes, of course.

73
00:10:49,019 --> 00:10:51,920
Yes, boy, but what are you doing there in the palate?
Come on, get your bags. Huh?

74
00:10:52,560 --> 00:10:55,220
I actually came to get a
'another thing.

75
00:10:55,600 --> 00:10:59,780
Billy, a little restraint, right? Oh yes, go
good. And you, Ali, a little delicacy.

76
00:10:59,880 --> 00:11:03,700
Right. Billy, he's not a porter, he's a
friend. Yes, but he can give us a hand.

77
00:11:04,620 --> 00:11:06,520
Well, I'll take the bags.

78
00:11:06,800 --> 00:11:11,560
But he leaves the horns here or brings them
always behind? It's a trophy of mine

79
00:11:11,640 --> 00:11:13,020
I always carry them with me. Let's try it.

80
00:11:13,820 --> 00:11:14,920
You'll pay me for this.

81
00:11:15,960 --> 00:11:16,960
Sorry, her. He says to me.

82
00:11:17,660 --> 00:11:18,660
Brigadier Abdullah.

83
00:11:18,860 --> 00:11:22,300
He tells me with that dark face,
dark. I want to see clearly.

84
00:11:22,560 --> 00:11:25,900
Come with me. What are you doing? I have nothing to do with it
nothing. Look, she's taking a

85
00:11:25,900 --> 00:11:30,480
crab. Billy, where are you going with that of yours
friend? See you outside, huh? See you

86
00:11:30,480 --> 00:11:32,180
outside, as long as they don't start inside me.

87
00:11:32,640 --> 00:11:35,120
Let's not lose our luggage,
we risk losing you.

88
00:11:35,320 --> 00:11:36,420
He wants to leave me.

89
00:11:36,620 --> 00:11:38,700
Abdullah, it's not my business. What are you doing?
in your head?

90
00:11:39,500 --> 00:11:40,500
Steady with your hands.

91
00:11:41,440 --> 00:11:42,820
Can I also look at this a little?

92
00:11:43,060 --> 00:11:46,400
I have to... Oh God, police, I didn't
Nothing. But I can't stay here.

93
00:11:46,960 --> 00:11:47,960
Leave me.

94
00:11:48,190 --> 00:11:53,930
I tear the horse apart, I dribble the center
forward, then a backhand, a

95
00:11:54,270 --> 00:11:56,470
I look him in the eyes, I throw them down
card, poker.

96
00:11:56,810 --> 00:11:59,530
He looks at me, aimed at the chin, karate,
don!

97
00:12:01,190 --> 00:12:03,110
Fantastic, truly fantastic.

98
00:12:03,390 --> 00:12:06,630
Excuse me? And where did you come from? Who
And? The fact is that they brought me to me

99
00:12:06,630 --> 00:12:07,730
here, but I don't know why.

100
00:12:08,170 --> 00:12:11,430
He begins to say what he did.
You see, I had come to pick up Andrea

101
00:12:11,430 --> 00:12:12,650
Ah, Andrea is back.

102
00:12:13,530 --> 00:12:16,790
Very good, then you know what, I'll go
to find her immediately. But what does she want from

103
00:12:16,790 --> 00:12:17,790
Andrew? Guess what?

104
00:12:19,550 --> 00:12:20,550
Yes.

105
00:12:20,630 --> 00:12:22,150
Ah, so it's serious.

106
00:12:22,980 --> 00:12:26,320
Yes, yes, it's here. Okay, now there
'I'll fix it. Is he a teddy boy?

107
00:12:26,840 --> 00:12:29,860
Worse, Mr. Roberto, it's a very bad case,
very serious.

108
00:12:30,100 --> 00:12:33,680
Oh, sure, good. He puts him in custody,
maybe just for about twenty years, huh?

109
00:12:34,520 --> 00:12:37,880
Oh, about mine
girlfriend, you'll take care of letting me know

110
00:12:38,120 --> 00:12:42,100
Sure, sure, don't worry.
Until we meet again. Au revoir. Until we meet again.

111
00:12:42,580 --> 00:12:43,580
Moi in general.

112
00:12:44,660 --> 00:12:48,740
For you I know your business. Good, so her
imports goods that are not imported. Mi

113
00:12:48,740 --> 00:12:51,860
matter you know what matters or
don't you care? This isn't my stuff.

114
00:12:52,230 --> 00:12:55,750
Open, open this suitcase now. Sure
I'll open it so you can see for yourself.

115
00:12:56,170 --> 00:12:57,170
Here you go.

116
00:12:57,930 --> 00:13:02,650
Oh God mom, oh God in your mouth, but the
damn. And what is this? I have nothing to do with it

117
00:13:02,650 --> 00:13:05,990
nothing. What does he do? Where did he get it and where
bring this doll? Look, I don't

118
00:13:05,990 --> 00:13:09,110
the slightest intention of bringing her to
nowhere. Holy shit, the

119
00:13:09,110 --> 00:13:11,910
that I know nothing. This stuff I'm not there
'I've never seen it, I swear.

120
00:13:12,350 --> 00:13:15,410
Well done, well done, show me what's there
more in here.

121
00:13:15,910 --> 00:13:19,710
But, but this, listen, you won't tell me that
this is not his. Have patience a

122
00:13:19,710 --> 00:13:20,810
I'll check now.

123
00:13:21,500 --> 00:13:24,040
Can I have nut cams? That's not mine.
And whose is it?

124
00:13:24,360 --> 00:13:27,560
However I have to hold it for
look. To search. Oh yeah, huh?

125
00:13:27,560 --> 00:13:31,280
he goes to Andrea and I stay here. That
who? That bastard who was here. But her

126
00:13:31,280 --> 00:13:35,100
don't you know who that is? That gentleman is
Roberto De Michelis. The one with women

127
00:13:35,100 --> 00:13:38,960
a phenomenon. Worse than Don Giovanni. Oh
yes, huh? And I'm worse than Don Alfonso

128
00:13:38,960 --> 00:13:41,940
from Mondovì. What if they touch me Andrea
I sit like this.

129
00:13:42,480 --> 00:13:45,600
Ah, in the meantime, take your suitcase and come over
there with me. I'll make you one of those

130
00:13:45,600 --> 00:13:46,620
verbal that I take off her skin.

131
00:13:53,619 --> 00:13:54,619
Good evening, about life!

132
00:13:54,960 --> 00:13:58,200
I'm here with the supplies you gave me
tidy. Oh, is that you?

133
00:13:58,480 --> 00:13:59,199
Yes, why?

134
00:13:59,200 --> 00:14:00,700
I thought it was Master Billy.

135
00:14:01,060 --> 00:14:02,060
But no.

136
00:14:02,320 --> 00:14:04,220
Who knows why he's so busy tonight
delay.

137
00:14:04,440 --> 00:14:07,640
Yes, who knows, who knows, who knows. Oh, you
You're joking, Mohammed.

138
00:14:07,960 --> 00:14:12,100
But I'm so worried. And not
just for this evening. In these

139
00:14:12,100 --> 00:14:13,560
the young gentleman is always so nervous.

140
00:14:13,820 --> 00:14:17,400
I don't know what's wrong with him. Oh, the
take it that Miss Andrea isn't here,

141
00:14:17,400 --> 00:14:21,740
luckily for us today Andrea is
returned. And if it has arrived, why tonight

142
00:14:21,740 --> 00:14:25,260
can't you see sir? It's time for dinner, if
he doesn't eat, he continues to lose weight.

143
00:14:25,640 --> 00:14:30,180
Listen, bright idea, listen, listen,
listen, do something, talk to Andrea,

144
00:14:30,180 --> 00:14:31,300
he does everything Andrea says.

145
00:14:31,560 --> 00:14:34,620
Something must be done if the mother comes back
of the young gentleman and finds him to have lost weight, if

146
00:14:34,620 --> 00:14:36,820
takes it out on me. One moment, one
machine.

147
00:14:44,910 --> 00:14:46,090
The legend is the police.

148
00:14:48,730 --> 00:14:52,550
And don't disappear, keep it available.
Yes, yes, but those little things, with the fact

149
00:14:52,550 --> 00:14:54,410
who are under seizure, you have them
keep it, huh?

150
00:14:54,610 --> 00:14:55,489
But it's him!

151
00:14:55,490 --> 00:14:56,910
Did you see on the page that it arrived?

152
00:14:58,330 --> 00:14:59,330
Good evening, Pilli!

153
00:14:59,770 --> 00:15:04,430
Ah, finally, sir! He could do it
at least one phone call. We stayed in

154
00:15:04,430 --> 00:15:08,350
thought. Yes, I know, but I have been
held back. From a woman? Yes. Ah, yes, there

155
00:15:08,350 --> 00:15:09,730
I know. I do not know.

156
00:15:10,290 --> 00:15:11,290
He works at the docana.

157
00:15:11,480 --> 00:15:14,940
The police called, they called
Andrea, your mother called.

158
00:15:15,480 --> 00:15:17,320
The police again? But what does he want?

159
00:15:17,580 --> 00:15:20,460
They said they found hers
car that was prohibited from parking,

160
00:15:20,540 --> 00:15:24,040
then they took it and had it
reach... Yes, I know, to the oasis of

161
00:15:24,040 --> 00:15:26,000
and how does he know? I know, my mother that
wanted.

162
00:15:26,340 --> 00:15:27,840
Nothing, sir, as usual.

163
00:15:28,080 --> 00:15:32,060
He spoke from Helsinki, from the airport, yes
he felt terrible. Well, at the airport

164
00:15:32,060 --> 00:15:36,220
There's always noise, right? No, you could feel it
she felt very bad about the delay. Ah,

165
00:15:36,220 --> 00:15:37,220
plane delay.

166
00:15:37,340 --> 00:15:38,720
No, his delay.

167
00:15:39,220 --> 00:15:43,360
Try to understand, it has a delay of 15
days. I told her to calm down,

168
00:15:43,360 --> 00:15:47,120
which is nothing. It always happens to me
with the change of season. But I told him

169
00:15:47,120 --> 00:15:50,740
always to my mother. Be careful, do it
be careful.

170
00:15:51,080 --> 00:15:51,899
So many words.

171
00:15:51,900 --> 00:15:53,220
But how dare you?

172
00:15:54,000 --> 00:15:57,440
Look, we're talking about my mother,
did you understand? And then you were there

173
00:15:57,440 --> 00:15:58,339
do here so far?

174
00:15:58,340 --> 00:16:00,100
I? I wanted to hear from Andrea.

175
00:16:00,400 --> 00:16:02,020
Andrew? But what do you care?

176
00:16:02,410 --> 00:16:05,870
Like what do I care, I care yes,
I can't wait for you two to break up,

177
00:16:05,990 --> 00:16:11,010
I like Andrea, I really like him.
Oh, what do you mean? When I see her

178
00:16:11,010 --> 00:16:13,130
It turns me all upside down, what a girl.

179
00:16:13,590 --> 00:16:17,430
You say it again and again
break the friendship, I'll break you too

180
00:16:17,430 --> 00:16:18,670
another thing, is it clear?

181
00:16:18,990 --> 00:16:23,110
Eh, why are you angry, it's not just people who like it
me, everyone likes Andrea. Yes, but in the meantime

182
00:16:23,110 --> 00:16:24,110
you stay away from us.

183
00:16:24,550 --> 00:16:26,030
The phone, bye.

184
00:16:26,510 --> 00:16:27,510
HI.

185
00:16:27,710 --> 00:16:32,710
Treasure. How dear you are. Oh, yes. It's there
sixth time I call you, you couldn't

186
00:16:32,710 --> 00:16:36,670
call me back, huh? Well done, and I had to too
I'll call you back. I would have done it too, but

187
00:16:36,670 --> 00:16:37,670
I'm not alone.

188
00:16:38,130 --> 00:16:40,830
Sorry, dear. And who are you hitting on?

189
00:16:41,050 --> 00:16:42,450
With Brigadier Abdullah.

190
00:16:42,750 --> 00:16:45,230
That they can hurt him. Hey, what
do you do? You scream like that.

191
00:16:45,730 --> 00:16:47,450
And then who is Brigadier Abdullah?

192
00:16:47,750 --> 00:16:48,750
I know who he is.

193
00:16:49,290 --> 00:16:50,290
Ah, yes, huh?

194
00:16:50,390 --> 00:16:54,670
Well, it's really sad to see a nice
robust boy, of sound principles up to

195
00:16:54,670 --> 00:16:58,850
not long ago, who now has it out with i
brigadiers. I? Your husband will do it

196
00:16:58,850 --> 00:17:02,370
with the brigadiers. Pass it to me a little
telephone, that pig who... Don't you

197
00:17:02,370 --> 00:17:06,450
allow me to call my husband that,
apologize immediately. And then it's not there

198
00:17:06,450 --> 00:17:09,910
stay away for a while. He doesn't see his relatives
for a century and has to sort out certain things

199
00:17:09,910 --> 00:17:11,369
chores. Did you say he's out?

200
00:17:11,670 --> 00:17:13,010
Yes, for a week.

201
00:17:13,369 --> 00:17:16,349
So are you alone? Yes, I told you, though
some time.

202
00:17:16,589 --> 00:17:19,010
But don't try to give away and ask straight away
sorry.

203
00:17:19,439 --> 00:17:23,760
Sorry, 10, 100, 1000 votes, actually I'm coming to
apologize in person But no, it's night Ah,

204
00:17:23,780 --> 00:17:27,700
you know that since we left all the
nights we went to night O anyway

205
00:17:27,700 --> 00:17:31,480
to hot shows Because it seems like
men if they don't see certain things

206
00:17:31,480 --> 00:17:36,400
they have problems Sorry, they are
knocking on the door But who could it be

207
00:17:37,220 --> 00:17:39,120
Don't move, let's talk a bit

208
00:17:58,090 --> 00:18:00,810
And there was a need to knock on this
way. Do not open. I was talking to

209
00:18:00,810 --> 00:18:01,890
telephone. Oh, I know.

210
00:18:02,250 --> 00:18:05,590
Oh, yeah, I was talking to you. Andrea,
you become more and more beautiful. Six

211
00:18:05,590 --> 00:18:09,430
Extremely beautiful. Let's not waste time
Night. And instead we waste time because

212
00:18:09,430 --> 00:18:10,570
lots of things to do.

213
00:18:10,810 --> 00:18:14,510
But damn, damn, damn. But you look
the misery that with this I can never manage

214
00:18:14,510 --> 00:18:15,510
put in the hole.

215
00:18:15,830 --> 00:18:19,590
Look, let's make a deal, the two of us. You me
help undo the sails. And you who love me

216
00:18:19,590 --> 00:18:20,590
give it to me?

217
00:18:20,610 --> 00:18:22,070
I might let you take a look.

218
00:18:22,930 --> 00:18:25,550
Just a quick look? Alright, alright,
we'll decide later.

219
00:18:26,360 --> 00:18:30,600
This time I really got it
disgraceful, that's enough, things are

220
00:18:30,600 --> 00:18:31,660
give it or I'll take it.

221
00:18:31,980 --> 00:18:36,580
Hey cute, I'm a lady, but what
what does it mean either you give it to me or I have it

222
00:18:36,580 --> 00:18:40,540
I take? It means I'm no longer a
kid, do you want to understand or not? And then

223
00:18:40,540 --> 00:18:44,820
try to remember, you once had me
even said I was your type, it's not

224
00:18:44,820 --> 00:18:46,340
maybe? Did I say this?

225
00:18:46,560 --> 00:18:50,300
Oh yes, you can't keep taking me
around, I'm a man now and I have it all

226
00:18:50,300 --> 00:18:53,940
the women I want, but I continue to
always thinking about you, all day.

227
00:18:54,510 --> 00:18:58,550
Oh yes? Well, it's night now. But what
does it mean? Why don't you like it at night?

228
00:18:58,810 --> 00:19:00,950
Why not? In fact, he comes a lot at night
better.

229
00:19:01,230 --> 00:19:04,350
No, no, listen, Andrea, you fit me
leading to exasperation.

230
00:19:04,690 --> 00:19:06,830
Enough now, locked with the keys. E
that is?

231
00:19:07,570 --> 00:19:11,490
And that is, you understood very well, now me
I take it by force. Yes, please,

232
00:19:11,530 --> 00:19:14,670
that's how I like men. No, no,
no, no, look, you're not taking me in

233
00:19:14,670 --> 00:19:15,409
ride, you know.

234
00:19:15,410 --> 00:19:18,090
Now I'm sorry, but I warn you that I have
studied karate.

235
00:19:18,410 --> 00:19:19,410
I'll be brutal.

236
00:19:23,790 --> 00:19:29,570
Are you crazy? But how do I... Go slowly,
otherwise you'll wake up the neighbors. But you could me

237
00:19:29,570 --> 00:19:34,230
break your head? Listen, Andrea, for
please, just a moment. Sorry, but a

238
00:19:34,230 --> 00:19:37,610
part that you broke a vase, mine is
It was an instinctive reaction, wasn't it? One

239
00:19:37,610 --> 00:19:40,630
poor girl has to defend herself from
someone who studied karate, huh?

240
00:19:40,890 --> 00:19:44,430
Yes, but I wasn't serious, you know?
What are you doing there on the ground?

241
00:19:45,070 --> 00:19:48,310
I rest a little, after all the
I got a beating, sorry.

242
00:19:48,510 --> 00:19:52,230
But if you're really tired, there's a
beautiful Latvian.

243
00:19:52,470 --> 00:19:53,510
A Latvian, huh?

244
00:19:55,399 --> 00:19:59,900
Oops! Go to bed and I'll do it in the meantime
I unpack my bags. But no, on the dressing gown

245
00:19:59,900 --> 00:20:01,060
However, I got it in Paris.

246
00:20:01,280 --> 00:20:02,280
Well, so what?

247
00:20:02,620 --> 00:20:08,980
So brutal as you are, with these
true and strong hands, you waste it all on me.

248
00:20:08,980 --> 00:20:11,740
Come on, come here so I won't waste it on you,
let me caress you inside

249
00:20:11,740 --> 00:20:14,540
what. Yes, with everything I have to offer
do I think right inside the

250
00:20:14,620 --> 00:20:16,060
Okay, I'll go back up then.

251
00:20:17,440 --> 00:20:19,500
But... What soft skin you have.

252
00:20:20,380 --> 00:20:22,620
Billy, have you learned anything?

253
00:20:22,900 --> 00:20:29,320
Oh yes I see it, or rather I feel it more than anything
No Billy, I don't... No Billy, see Jaco,

254
00:20:29,320 --> 00:20:30,380
not this Why?

255
00:20:31,340 --> 00:20:37,680
Because if you do this If I do this? If
do that, that's my weak point

256
00:20:37,680 --> 00:20:42,960
bastards If you continue you know what
happens What happens? It's already happened

257
00:20:42,960 --> 00:20:46,200
It will happen again, it will happen again

258
00:20:47,770 --> 00:20:53,370
Ah, listen Andrea, ten, one hundred, one thousand
bells are ringing. Maybe it's there

259
00:20:53,370 --> 00:20:54,370
'love.

260
00:20:55,070 --> 00:20:56,350
Maybe it's Santa Claus.

261
00:20:57,570 --> 00:21:01,990
Or maybe it's a telegram. But where are you?
going? To open, right? It's been half an hour

262
00:21:01,990 --> 00:21:02,990
they're ringing the doorbell.

263
00:21:03,610 --> 00:21:06,990
But you pig Judas, you didn't say that it was yours
husband was coming back in a week?

264
00:21:07,310 --> 00:21:09,330
Yes, do you see it? Go and trust the
men.

265
00:21:09,710 --> 00:21:13,490
But look, what do I do now?
He's capable of even leading.

266
00:21:13,890 --> 00:21:15,330
Hey, but there's no one here.

267
00:21:17,810 --> 00:21:19,570
Good evening, come, come over there.

268
00:21:19,870 --> 00:21:20,890
This way.

269
00:21:22,590 --> 00:21:26,670
Good evening. Good evening. Bonsoir,
gutenacht. Is it too late? For her, never.

270
00:21:27,290 --> 00:21:30,570
Is your husband there? No, there isn't, but I can
do I do in his place?

271
00:21:30,770 --> 00:21:34,730
Yes please. Please take a seat. Here
Andrea, I have a problem, as they say

272
00:21:34,730 --> 00:21:35,730
Latin, a remus.

273
00:21:36,200 --> 00:21:37,200
Will you sit down?

274
00:21:38,220 --> 00:21:39,220
Yes.

275
00:21:40,100 --> 00:21:43,840
Here, Andrea, it's good that I come with
respect by talking to the point. I have a

276
00:21:43,880 --> 00:21:47,620
Andrew. Tomorrow arrives from the United States,
United States, my girlfriend.

277
00:21:48,560 --> 00:21:50,420
But then are you engaged?

278
00:21:51,560 --> 00:21:54,440
Well, not officially, that's it.

279
00:21:55,340 --> 00:21:59,800
Emanuele, that is my girlfriend, is practical
hypnosis, hypnotizes. In short,

280
00:21:59,820 --> 00:22:00,820
hypnotizes everyone.

281
00:22:00,920 --> 00:22:02,040
Oh, damn.

282
00:22:02,540 --> 00:22:07,000
Recently returned from a long period
of work which gave her a strong

283
00:22:07,000 --> 00:22:08,560
nervous breakdown, poor thing.

284
00:22:08,760 --> 00:22:11,480
In short, his girlfriend is a bit
crazy.

285
00:22:12,100 --> 00:22:13,740
Absolutely, she's just a little tired.

286
00:22:14,080 --> 00:22:15,800
It requires relaxation.

287
00:22:18,540 --> 00:22:23,640
But I can't host her at home
because mom doesn't want it, she says it is

288
00:22:23,640 --> 00:22:26,540
inconvenient. Well, what are you doing now? Not if
do you take it away?

289
00:22:27,000 --> 00:22:28,880
If his mom finds him...

290
00:22:29,480 --> 00:22:31,800
And he risks getting caught, of course
he says, wrongly.

291
00:22:32,160 --> 00:22:33,160
God me too.

292
00:22:34,940 --> 00:22:36,180
Excuse me.

293
00:22:37,860 --> 00:22:41,280
Gently, huh? So, said the
mother of his girlfriend, he has gods

294
00:22:41,280 --> 00:22:43,340
problems quoting... No, no, my mother
he has problems.

295
00:22:44,100 --> 00:22:49,200
I guess, with a son like her... No,
outdated, old mentality

296
00:22:49,200 --> 00:22:50,200
generation, Andrea.

297
00:22:50,620 --> 00:22:53,080
Of course, we need to break down the taboos of
sex.

298
00:22:54,480 --> 00:22:57,560
So, let's break it down. I agree.

299
00:22:58,280 --> 00:22:59,280
Shall we start right away?

300
00:22:59,480 --> 00:23:00,860
It seems right to me.

301
00:23:01,360 --> 00:23:06,120
Okay! She hosts Emanuele at her home and if
You don't care what he says

302
00:23:06,120 --> 00:23:07,120
mother. Okay!

303
00:23:08,040 --> 00:23:09,040
I cannot.

304
00:23:10,460 --> 00:23:11,460
Why?

305
00:23:12,080 --> 00:23:13,880
Because there is only one mother.

306
00:23:14,180 --> 00:23:20,480
And then, mom is always mom. E
then, she cuts off my food. And this

307
00:23:20,480 --> 00:23:21,480
it would be serious.

308
00:23:23,520 --> 00:23:25,060
But that really annoys.

309
00:23:25,720 --> 00:23:27,500
Now is the time to visit one
ma'am.

310
00:23:29,340 --> 00:23:31,360
Saint Joseph, please give me a hand
you.

311
00:23:32,320 --> 00:23:36,180
Billy, I'll give you my hand, but you
you have to stop seeing Andrea Nudala a

312
00:23:36,180 --> 00:23:37,180
all parts.

313
00:23:37,700 --> 00:23:39,520
Saint Joseph, what are you doing? You provoke.

314
00:23:39,980 --> 00:23:42,460
However, I can't host her here, no
I have a place.

315
00:23:42,680 --> 00:23:43,680
But Billy does.

316
00:23:43,840 --> 00:23:46,380
Billy, a man, never!

317
00:23:46,960 --> 00:23:52,480
But no, he's a kid, he's nice to
well, innocent and then he's kind. She

318
00:23:52,480 --> 00:23:53,960
you say? I assure you in person.

319
00:23:54,340 --> 00:23:56,960
Agree. I'll give you the address. Ah,
good, good.

320
00:23:57,160 --> 00:23:59,240
He lives nearby, it's very easy
find it.

321
00:23:59,960 --> 00:24:01,600
Perfect, Andrea. I'll be there for you
warn him.

322
00:24:02,040 --> 00:24:03,840
Thank you, thank you, thank you.

323
00:24:04,120 --> 00:24:08,660
Is he leaving? Well, I would like to stay, but...
Goodbye and thanks for visiting.

324
00:24:08,920 --> 00:24:09,920
Good night.

325
00:24:10,060 --> 00:24:11,060
Until we meet again. Good night.

326
00:24:12,620 --> 00:24:14,080
What a night.

327
00:24:15,000 --> 00:24:16,000
Hop there!

328
00:24:16,280 --> 00:24:19,620
Always her! I'll put it to you, tell me what it is
unpredictable!

329
00:24:20,440 --> 00:24:24,020
Damn, you can't hear anything here anymore!
True trumpet player!

330
00:24:24,220 --> 00:24:28,440
Here you don't crash and lose
the view! And now you start listening,

331
00:24:28,440 --> 00:24:31,500
huh? And of course I eavesdrop, and then you are
crazy, I don't invite us to my house

332
00:24:31,500 --> 00:24:35,290
no one! Except you, if you came. Not
I would like to spite Bobby?

333
00:24:35,550 --> 00:24:39,110
Who? Bobby Longhair with the face d
'geek? But what do I care about Bobby?

334
00:24:39,330 --> 00:24:42,610
And then I would spite Emanuele. E
What do I care about Emanuele? But it's a

335
00:24:42,610 --> 00:24:45,110
professor. Who is a professor? Yours
guest, right?

336
00:24:45,370 --> 00:24:48,670
Listen, Andrea, we need to be there
we explain very clearly. Me at home

337
00:24:48,670 --> 00:24:52,270
I don't invite anyone. And then now
let's pick up where we left off,

338
00:24:52,490 --> 00:24:53,750
Tomorrow. Tomorrow?

339
00:24:54,110 --> 00:24:56,690
Now! But do you want to make yourself heard?

340
00:24:59,000 --> 00:25:01,720
Sorry, I fell out the window.
Yes, yes, you wait here, I'll give them to you

341
00:25:01,720 --> 00:25:02,720
take me.

342
00:25:07,880 --> 00:25:11,000
Andrea, I found the panties, here they are!

343
00:25:11,640 --> 00:25:14,600
Good, keep them, you'll give them to me tomorrow.
Like tomorrow?

344
00:25:14,830 --> 00:25:18,730
Eh, otherwise I don't need them. Now it is
late, instead go home to prepare for

345
00:25:18,730 --> 00:25:21,310
the professor, because you have to have guests
treat them well.

346
00:25:21,630 --> 00:25:24,710
But I have to go and pick it up tomorrow
car to Arafat oasis.

347
00:25:25,150 --> 00:25:29,590
Very good, I'll accompany you. And for
road, you'll see, it will all be much more

348
00:25:29,710 --> 00:25:34,390
You won't have anything to complain about. But look
that if you don't I become cruel. You

349
00:25:34,390 --> 00:25:37,550
I leave in the desert, alone on the sand.
Word of Lorenz of Arabia.

350
00:25:38,190 --> 00:25:39,190
HI.

351
00:26:14,180 --> 00:26:19,200
Slowly, slowly, slowly, you're sweaty,
stupid. And then you're splashing us

352
00:26:19,200 --> 00:26:24,580
all. And if you're thirsty, go to
fountain, because this is oil.

353
00:26:25,520 --> 00:26:29,860
But look. It must be the bad one
people coming from Damascus. You saw

354
00:26:29,860 --> 00:26:32,740
the one with the hood over the
knee, how was it last year?

355
00:26:35,019 --> 00:26:36,019
Here we are.

356
00:26:36,400 --> 00:26:37,400
Here's my mom.

357
00:26:37,580 --> 00:26:41,260
Look, this is the way to hold the
hands. They are truly Bedouins. They will be there

358
00:26:41,260 --> 00:26:42,400
tons of sand inside.

359
00:26:42,700 --> 00:26:43,700
How hot.

360
00:26:43,840 --> 00:26:47,040
Sorry, but you after 300 hellish
kilometers of desert you're hot here.

361
00:26:47,240 --> 00:26:48,500
But you really look like a mass.

362
00:26:49,710 --> 00:26:51,230
Okay, see, we don't trust them, come on.

363
00:26:51,450 --> 00:26:55,350
Zetta? Yes? I came to collect that
jeep over there. Ah, the jeep over there.

364
00:26:55,470 --> 00:26:59,910
How much? Dear sir, that would be a thousand
money, minus 75% discount

365
00:26:59,910 --> 00:27:01,650
they make 250 denarii.

366
00:27:02,050 --> 00:27:07,790
Thank you. One, two and fifty. Thank you,
very kind. Wait a moment, where

367
00:27:07,790 --> 00:27:11,650
go? There are, dear sir, also 250
rental money.

368
00:27:12,250 --> 00:27:14,150
Rental? Oh yes, camel rental, right?

369
00:27:14,550 --> 00:27:19,780
Here I go. Where you go? There are 250
money for food. Food? And sure,

370
00:27:19,980 --> 00:27:23,360
camels eat. Pure. Here it is,
I can go now, yes?

371
00:27:23,700 --> 00:27:24,479
Where you go?

372
00:27:24,480 --> 00:27:27,620
There would still be 250 denarii left
street cleaning.

373
00:27:28,180 --> 00:27:30,660
Street cleaning? And of course, camels
they get dirty.

374
00:27:30,880 --> 00:27:34,820
Oh, well. In all there are a thousand denarii.
With the discount, without the discount, but you have

375
00:27:34,820 --> 00:27:38,820
screwed and I pay the bill. Billy, come on,
I made a deal, do you have the money?

376
00:27:38,820 --> 00:27:41,720
what money? Here they cleaned me up, if
If they could, they would even take off your skin.

377
00:27:41,720 --> 00:27:43,340
Ok, let's go, thanks again
time.

378
00:28:52,010 --> 00:28:56,130
Come on, you stopped. But no, me, there
machine. I ran out of gas.

379
00:28:56,130 --> 00:29:00,250
ran out of gas? And now in between
in the desert where do we find it? In the desert

380
00:29:00,250 --> 00:29:03,850
or not, there will also be a distributor from
somewhere. Of course, 450 kilometers away.

381
00:29:03,850 --> 00:29:07,250
Well, we have to do something, right
I can do it on foot. I understood,

382
00:29:07,290 --> 00:29:10,350
roll up your sleeves. The only solution
is to attack your car and

383
00:29:10,350 --> 00:29:12,950
tow it. Andrea, what are you doing? Are you getting married?

384
00:29:13,740 --> 00:29:16,500
Of course, in this heat, otherwise how
do you work?

385
00:29:16,880 --> 00:29:21,500
Working, you only think about working.
Hurry, it will be at least 80 degrees outside

386
00:29:21,500 --> 00:29:23,800
'shadow. What do you care, we're at it anyway
sun.

387
00:29:25,060 --> 00:29:28,120
But you know that you are really beautiful, Andrea.

388
00:29:28,400 --> 00:29:31,440
Bella, in short, you want to stop, but you
does this seem like the moment? We are in a

389
00:29:31,440 --> 00:29:35,120
desolate place and you think about certain things,
but yours is truly a fixation.

390
00:29:36,060 --> 00:29:38,100
My goodness, Andrea, my goodness.

391
00:29:38,500 --> 00:29:41,680
Look, mine may be a fixation, but the
Yours is truly a provocation.

392
00:29:42,240 --> 00:29:46,420
You're wearing no underwear, sorry. Ah, here it is
because I felt all this beautiful

393
00:29:46,420 --> 00:29:47,620
fresh fresh rietta.

394
00:29:47,840 --> 00:29:51,760
Already. Let's not start, we are two comrades
who have to do a job.

395
00:29:51,960 --> 00:29:55,700
That's what I say too. No, Billy,
not that kind of work there. Yes, come on.

396
00:29:56,100 --> 00:29:59,880
Billy, that's enough, not below the belt.

397
00:30:00,200 --> 00:30:03,460
Come on, let's not be children. Sta
don't worry, we don't have children,

398
00:30:03,460 --> 00:30:06,180
just stay in time. But we have to
tow the car.

399
00:30:06,380 --> 00:30:08,740
After... Billy, I'll get you back.

400
00:30:09,200 --> 00:30:10,540
Not so treacherously.

401
00:32:38,550 --> 00:32:43,250
Stop, stop. Stop? And I'm stopping now
tomorrow No, Billy, you're staying today E

402
00:32:43,250 --> 00:32:48,150
immediately too But why does it hurt? Darling,
there's a little audience Billy, don't you have

403
00:32:48,150 --> 00:32:50,690
understood maybe You can't interrupt us
like this? There is someone, someone has come,

404
00:32:50,690 --> 00:32:57,490
dear Given a church around Oh God,
mother Andrea, who are these?

405
00:32:58,070 --> 00:33:01,810
Don't worry, they are the blue men of
desert, Billy Eh, the blue men of the

406
00:33:01,810 --> 00:33:05,310
desert, don't worry. Now stay calm,
Please don't worry, leave

407
00:33:05,310 --> 00:33:06,310
do to me, okay?

408
00:33:07,210 --> 00:33:08,250
And cold blood.

409
00:33:08,470 --> 00:33:09,470
Alright.

410
00:33:10,210 --> 00:33:11,210
Oh,

411
00:33:11,610 --> 00:33:12,610
but how do you speak?

412
00:33:13,070 --> 00:33:14,970
Tuareg, I asked him who they are and what
what they want.

413
00:33:15,190 --> 00:33:16,190
So what?

414
00:33:17,470 --> 00:33:20,910
But what do they want? It seems very clear to me.

415
00:33:21,130 --> 00:33:25,290
For me, not at all. They want the...
Have you seen the gel? Oh no, never that.

416
00:33:25,450 --> 00:33:27,150
They will have to pass over my body first.

417
00:33:27,600 --> 00:33:31,740
no no Billy you don't even understand
this time they don't want mine and that

418
00:33:31,740 --> 00:33:35,520
mine no no you are better between mine and the
There's no comparison to you, come on, come on now

419
00:33:35,520 --> 00:33:38,720
Billy, you don't have to go to the bottom
you're not hurt, you don't owe yourself

420
00:33:38,720 --> 00:33:42,560
underestimate dear I always tell you but
I don't want to but given the situation you

421
00:33:42,560 --> 00:33:47,340
you have to sacrifice the man you try to be
reasonable, our skin is at stake

422
00:33:47,340 --> 00:33:51,500
I propose the only possible attempt
or let's do this let's try

423
00:33:51,500 --> 00:33:54,980
your car maybe they will be satisfied
what do you say I'll ask him maybe if there

424
00:33:54,980 --> 00:33:56,720
they took in exchange for try it

425
00:34:04,510 --> 00:34:07,210
But these blue men won't be
all deaf and dumb?

426
00:34:07,730 --> 00:34:11,350
But as I have to tell you, these are the
blue men, the mysterious blue men of the

427
00:34:11,350 --> 00:34:14,590
desert, they are so mysterious that a
sometimes they don't even understand each other

428
00:34:14,590 --> 00:34:16,590
them. All right, but what do we do then?

429
00:34:16,889 --> 00:34:19,610
Let's try leaving the car, who knows
that doesn't go well, do you feel like it? How

430
00:34:19,610 --> 00:34:22,449
no, okay, I'll leave the car,
I leave the car, better and better. Hey,

431
00:34:22,449 --> 00:34:25,210
shout, who knows what they understand
these. I don't shout, I don't shout, but put

432
00:34:25,210 --> 00:34:26,208
motorcycle.

433
00:34:26,210 --> 00:34:29,130
Come on Andrea, start the car, let's go
now that they are still still.

434
00:34:35,670 --> 00:34:38,090
Fuck, listen, I'm not asking you for gifts
the car.

435
00:34:38,750 --> 00:34:43,210
In my opinion, ah, continental whim
it was. Maybe he didn't understand that we wanted each other

436
00:34:43,210 --> 00:34:47,889
sell petrol. Yet I did it
a sign that we held the pump. But maybe

437
00:34:47,889 --> 00:34:50,230
pump is indicated in another way, mi
I explain.

438
00:34:51,330 --> 00:34:52,650
I don't see clearly.

439
00:34:53,050 --> 00:34:54,050
Amonente therefore!

440
00:35:09,770 --> 00:35:13,910
But yes, we already agree with that
lad. What's his name? The

441
00:35:13,910 --> 00:35:18,410
Billy. Ah, here it is. He says that the doctor,
that is, the lady, can stay as a guest

442
00:35:18,630 --> 00:35:23,170
Is the lady a doctor? Yes, dear. I am
Doctor de Bois. But is it really true?

443
00:35:23,390 --> 00:35:26,070
Very true. However, without permission
of Master Billy, I don't do it

444
00:35:26,070 --> 00:35:30,530
enter. I don't want responsibility. Not
shall I let her in? But incredible.

445
00:35:30,530 --> 00:35:33,550
I mean, Bobby, I don't understand why I
should put you in a situation like this

446
00:35:33,550 --> 00:35:37,250
unfortunate. Having to stand here and ask
hospitality like, I don't know, like I was

447
00:35:37,250 --> 00:35:38,370
united. Come, dear, come.

448
00:35:38,860 --> 00:35:42,760
But you know what mom is like, not her
like sexual promiscuity.

449
00:35:43,120 --> 00:35:47,000
However if you could have hosted me
you... Mom always says, the boys

450
00:35:47,000 --> 00:35:51,700
with the boys, the girls with the
sissies, the... among them, right?

451
00:35:53,520 --> 00:35:57,560
Oh, not one is right. Eh
yeah, but don't complain, after all you have

452
00:35:57,560 --> 00:35:59,920
saved not only the skin, but also
other things.

453
00:36:00,240 --> 00:36:02,140
Oh yes, we missed that too, right?

454
00:36:02,340 --> 00:36:05,120
But what are all those people doing in front of me
my house?

455
00:36:05,380 --> 00:36:08,100
Do you want to see that this evening too it doesn't
can he stay at peace?

456
00:36:08,410 --> 00:36:10,090
Oh, you have finally arrived.

457
00:36:10,730 --> 00:36:11,830
Bobby, dear.

458
00:36:12,030 --> 00:36:16,350
Bienvenue, welcome light of mine
morning. The day comes early for him,

459
00:36:16,350 --> 00:36:20,370
understood? That little boy is Billy, isn't he?
Yes, it's Billy, but today it's not at all

460
00:36:20,370 --> 00:36:23,830
cute. Oh yes, because he's cute, me
Call Infante. But you don't have one

461
00:36:23,830 --> 00:36:24,689
sister, right?

462
00:36:24,690 --> 00:36:26,950
No, my mother only wanted one child.

463
00:36:27,230 --> 00:36:30,530
And I believe it, given how it turned out for her
first, it's obvious to me.

464
00:36:30,870 --> 00:36:34,170
Child, look, I don't collect. I want
feel the muscle?

465
00:36:38,190 --> 00:36:39,710
Needs a bit of attention, eh?

466
00:36:40,530 --> 00:36:44,830
Dear, I imagine you are Emanuele. Me
I'm Andrea. Pleasure. And this is Billy,

467
00:36:45,010 --> 00:36:46,010
his landlord.

468
00:36:46,190 --> 00:36:47,190
Pleasure. Hey!

469
00:36:47,590 --> 00:36:51,030
I hope I'm not bothering you too much.
For me there is no problem, if it's okay

470
00:36:51,030 --> 00:36:52,030
this one here.

471
00:36:52,510 --> 00:36:58,370
Of course, staying a boy's guest is
completely harmless. And it seems like a to me

472
00:36:58,370 --> 00:37:01,010
solution. Anyway, dear, I'm leaving you
to my car.

473
00:37:01,960 --> 00:37:05,800
And if I tell you, there's a reason. That is,
if it bothers you, come to me

474
00:37:05,800 --> 00:37:09,420
to call immediately. But I would wake her up
mom? You didn't think about this, did you?

475
00:37:09,640 --> 00:37:14,060
Of course he has a mother who is beautiful
pain in the ass, huh? Anyway, do as you want.

476
00:37:14,620 --> 00:37:16,040
Don't worry, I'll see you tomorrow, huh?

477
00:37:16,400 --> 00:37:17,880
Ah, he's finally leaving.

478
00:37:18,220 --> 00:37:23,360
Oh, Andrea, would you give me a lift
in the city, huh? But in the city and beyond.

479
00:37:23,660 --> 00:37:25,200
Come, my dear, follow me.

480
00:37:26,060 --> 00:37:30,440
HI. You know what? I'll bring one tomorrow
candle to Don Buzzico. To whom?

481
00:37:30,780 --> 00:37:33,840
Don Buzzico of the Bolshoi, who for
principle fucks playboys in the ass.

482
00:37:36,280 --> 00:37:38,340
So, miss, doctor, as I must
call her?

483
00:37:38,880 --> 00:37:41,620
Emmanuel. Emmanuel. His luggage there
I'll take it.

484
00:37:42,200 --> 00:37:44,240
I hope you feel comfortable in our house.

485
00:37:44,600 --> 00:37:45,820
In the meantime, please take a seat.

486
00:37:46,360 --> 00:37:47,420
You look at this.

487
00:37:47,640 --> 00:37:49,980
He takes Andrea away and leaves me there
girlfriend on the big group.

488
00:37:50,620 --> 00:37:53,260
So, Bobby, what do you do? Come on, what
shall we wait?

489
00:37:53,620 --> 00:37:54,620
Courage! Here I am!

490
00:37:55,580 --> 00:37:56,580
Go, go, Andrea!

491
00:37:56,640 --> 00:37:58,240
Let's go, let's get some air! Go!

492
00:38:03,120 --> 00:38:04,460
Sorry, friend, the luggage.

493
00:38:06,300 --> 00:38:07,300
Do you take anything?

494
00:38:07,340 --> 00:38:08,340
Yes please.

495
00:38:08,560 --> 00:38:12,440
Whiskey? No, what you take,
orgeat, orange juice.

496
00:38:12,980 --> 00:38:14,540
Exactly, I really take whisky.

497
00:38:15,240 --> 00:38:18,740
Whiskey? Isn't that good for you at your age?
At my age? But look, I'm not

498
00:38:18,740 --> 00:38:19,740
not a kid.

499
00:38:20,300 --> 00:38:24,120
Yes, yes, of course, you are a teenager. Alone
It's not natural for you to drink.

500
00:38:24,440 --> 00:38:25,600
Satisfy my curiosity.

501
00:38:26,100 --> 00:38:27,680
Did your mother breastfeed you?

502
00:38:28,040 --> 00:38:32,660
Well, not lately. You know how it is, my
mother always travels, she's never there

503
00:38:32,720 --> 00:38:35,960
So one of the reasons why
drink it could be this. I drink because it's mine

504
00:38:35,960 --> 00:38:37,200
mother hasn't breastfed me lately.

505
00:38:37,420 --> 00:38:38,680
But no, because it's never there.

506
00:38:38,960 --> 00:38:40,940
You feel helpless, you are afraid. Who, me?

507
00:38:41,460 --> 00:38:45,300
But yes, you are alone in the jungle. Your mother
he doesn't give you warmth, he doesn't offer you his

508
00:38:45,300 --> 00:38:47,960
breasts and... How are your mother's breasts?

509
00:38:48,300 --> 00:38:49,640
My mother's breast?

510
00:38:50,180 --> 00:38:51,620
Well, I don't know that.

511
00:38:52,100 --> 00:38:55,460
Look, milk is just right for me
disgusting. Except I can't stomach it.

512
00:38:55,680 --> 00:38:59,650
So what? Feel the urge to suck
another breast? Ah, this yes.

513
00:38:59,930 --> 00:39:02,870
In fact, if you allow, I prefer
Suck it to her rather than mine

514
00:39:03,110 --> 00:39:07,410
Sucking the... What did you understand?
I meant sucking the breast you have

515
00:39:07,410 --> 00:39:10,590
close at hand, the bottle of whisky.
The bottle of whisky. Clear? No, no,

516
00:39:10,630 --> 00:39:15,190
no, we don't cheat. She said
own breast. And it doesn't actually have the shape

517
00:39:15,190 --> 00:39:17,870
breast? It's a transposition, one
sublimation.

518
00:39:18,570 --> 00:39:21,970
We call this transference. And me
I call this a rip-off.

519
00:39:22,400 --> 00:39:26,080
Anyway, look, between the bottle and mine
mother I always prefer to be breastfed

520
00:39:26,080 --> 00:39:27,080
from other people.

521
00:39:27,660 --> 00:39:28,660
Look, that's enough.

522
00:39:28,840 --> 00:39:31,360
It's classic for kids not to know when
it's time to stop.

523
00:39:31,780 --> 00:39:32,780
Have you already had dinner?

524
00:39:33,020 --> 00:39:36,140
Oh yes, but by dint of these salts and
come down, I'm also feeling very hungry.

525
00:39:36,380 --> 00:39:38,880
In fact, I know a little place
characteristic.

526
00:39:39,160 --> 00:39:40,160
Do you want to come?

527
00:39:40,720 --> 00:39:41,720
Why not?

528
00:39:42,000 --> 00:39:43,380
I'd just have to change.

529
00:39:44,040 --> 00:39:45,320
Come, I'll accompany you.

530
00:39:48,620 --> 00:39:50,160
Ah ah, away with this hand.

531
00:39:50,440 --> 00:39:51,680
Ah, but she sees everything.

532
00:39:52,250 --> 00:39:55,310
Do you want to move on? No, no, keep going
go ahead her.

533
00:39:55,690 --> 00:39:57,610
Since I can't touch, at least
I look.

534
00:39:58,090 --> 00:40:02,210
I mean, the stairs will be uncomfortable,
but at least there's a nice view.

535
00:40:07,790 --> 00:40:08,729
Go, go.

536
00:40:08,730 --> 00:40:09,730
Please take a seat.

537
00:40:10,070 --> 00:40:11,730
Take your time, I'll wait for you.

538
00:41:34,890 --> 00:41:36,010
What are you doing here?

539
00:41:36,410 --> 00:41:39,410
Depraved, maniac, voyeur. But say
little thing, huh?

540
00:41:39,990 --> 00:41:43,390
Depraved, maniac, he can also be. But
that other thing he said, well,

541
00:41:43,430 --> 00:41:47,010
I say, let's not exaggerate, please. I have
said you are a voyeur, but if

542
00:41:47,010 --> 00:41:48,510
a clearer term, you are a voyeur.

543
00:41:48,790 --> 00:41:50,010
It's shameful.

544
00:41:50,230 --> 00:41:54,170
You need intense care of
psychoanalysis. And with her?

545
00:41:55,030 --> 00:41:56,030
Why not?

546
00:41:56,410 --> 00:41:59,930
Anyway, get out of here now. E
We're not going to dinner anymore tonight.

547
00:42:03,140 --> 00:42:06,380
But I say, you don't eat here, you don't
he drinks, he doesn't fuck.

548
00:42:06,820 --> 00:42:10,400
You have to be breastfed by your mother,
you have to save your virginity from them

549
00:42:10,400 --> 00:42:15,080
blue. What a dirty life it is
this one? But Billy, how do you raise your voice? Six

550
00:42:15,080 --> 00:42:16,080
unhappy, Billy?

551
00:42:16,140 --> 00:42:20,340
You've been trilling all evening.
Can I help you? I can? But what do you want?

552
00:42:20,340 --> 00:42:24,320
you, Andrea and Emanuele? But you surrender
Do I count the effort? I have to please them

553
00:42:24,320 --> 00:42:25,078
both.

554
00:42:25,080 --> 00:42:28,820
Iiii, even the doctor? Eh, but if you have it
met two hours ago. And then,

555
00:42:29,100 --> 00:42:30,920
Mohamed, come here and I'll explain everything to you.

556
00:42:31,260 --> 00:42:34,800
You should know that Pac often does this to me
just a blowjob. But how about a blowjob?

557
00:42:34,900 --> 00:42:38,040
In the sense that it gives you a pan? Not to me
I don't care about anyone. To me when I

558
00:42:38,040 --> 00:42:41,620
they present a woman, three are enough for me
minutes. The first to serve, the second

559
00:42:41,620 --> 00:42:45,460
undress and the third to finish. And then
you really don't understand anything because I

560
00:42:45,460 --> 00:42:49,060
I look at women and support them. I le
I make you enjoy and only they ruin me, me

561
00:42:49,060 --> 00:42:52,360
they destroy, they suck my blood. You
do they suck blood?

562
00:42:52,600 --> 00:42:54,580
From there you didn't understand anything
they have to touch you.

563
00:42:54,800 --> 00:42:57,980
While you come to explain these things to
me, I don't understand you. Sometimes

564
00:42:57,980 --> 00:43:01,660
me neither. Because you see, it's needed
technique, application, preparation.

565
00:43:02,480 --> 00:43:04,540
This is Andrea's house, it's dark
chest.

566
00:43:05,080 --> 00:43:07,240
You're not waiting for me, inside the bed.

567
00:43:07,799 --> 00:43:10,820
Do you sleep together? Yes, the husband isn't there
and she's waiting for me, do you understand? But if not

568
00:43:10,820 --> 00:43:14,660
is there what's waiting for you? But the husband is not there
'it is. Are you a moron? Yes, why?

569
00:43:14,820 --> 00:43:17,720
And nothing, suspected. But are you sure that
is there? It seems like no one is there.

570
00:43:17,720 --> 00:43:21,040
But why isn't there anyone? I women them
I feel vintages. You hear them years and when

571
00:43:21,040 --> 00:43:23,960
you have a cold, how are you doing? But where are you going
here in this darkness?

572
00:43:24,940 --> 00:43:27,840
I'm looking for a boat, a window, a door,
there will be, I don't know.

573
00:43:28,160 --> 00:43:29,160
Let's try this one.

574
00:43:29,360 --> 00:43:33,780
Billy, Billy, it's closed. Oh, I saw it
which is closed, what are you doing, teasing? No,

575
00:43:33,800 --> 00:43:35,620
I inform. Does it refine us?

576
00:43:35,840 --> 00:43:37,100
Maybe that, let's hope.

577
00:43:37,640 --> 00:43:38,800
Now let's try this.

578
00:43:39,260 --> 00:43:42,740
Oh, did you see it was open? It's between
barco. Well yes.

579
00:43:42,940 --> 00:43:47,060
And what do you do now? And now I do what
Don Alvaro della rupestra, who when the

580
00:43:47,060 --> 00:43:48,640
door is closed, enter through the window.

581
00:43:49,740 --> 00:43:51,700
Blessed is he who has all these proverbs.

582
00:44:11,500 --> 00:44:12,500
But this isn't there.

583
00:44:14,000 --> 00:44:17,780
Who knows where she went with that idiot
the operator, but now I'll screw it

584
00:44:17,780 --> 00:44:18,780
that one right there.

585
00:44:20,020 --> 00:44:25,600
As Don Eustacchio degli Olivi said,
go to bed and wait for it to come.

586
00:44:37,520 --> 00:44:41,160
Yes, yes, this is Andrea, she's not here
doubt. Yes, I recognize the soft step.

587
00:44:44,040 --> 00:44:47,280
You're here finally. It's been a long time since you
I'm waiting, Andrea.

588
00:44:48,720 --> 00:44:50,420
The classic female.

589
00:44:51,280 --> 00:44:55,640
Yes, I know, dear, that I was wrong. But
Let's not talk about it now, please. How

590
00:44:55,640 --> 00:44:56,760
you're soft, Andrea.

591
00:44:57,500 --> 00:44:58,700
Come to me, come.

592
00:44:59,100 --> 00:45:00,720
I'm waiting for you impatiently.

593
00:45:01,640 --> 00:45:04,800
Yes, you're here finally. Yes my love,
You come.

594
00:45:06,360 --> 00:45:12,040
Andrea you are my female, please
Andrea, yes, even higher, please

595
00:45:12,160 --> 00:45:17,480
even higher, Andrea yes, still,
still, even higher, what are you doing hubbies?

596
00:45:18,000 --> 00:45:21,120
You're up, you nasty perverted monkey, you and
you damn them.

597
00:45:21,840 --> 00:45:25,100
Now don't worry, with the cage it is
everything sorted. Fixed an accident

598
00:45:25,100 --> 00:45:28,240
that you're going to put the monkey in here, not
I believe it. And I believe you don't believe it,

599
00:45:28,280 --> 00:45:31,020
I don't put the monkey there, I put it there
you, it's clear. But you're really crazy,

600
00:45:31,020 --> 00:45:34,820
I'll bang the monkey in here, you have
Understood? It's too small a cage, there

601
00:45:34,820 --> 00:45:37,840
monkey has nothing to do with it. Just like now
It has nothing to do with it, but when I've cut it

602
00:45:37,840 --> 00:45:39,420
in pieces you'll see that I'll make it in.

603
00:45:39,760 --> 00:45:43,680
I say, but how can you be friends with
that monkey bitch? Oh, look, it is

604
00:45:43,680 --> 00:45:44,960
a very good monkey.

605
00:45:45,220 --> 00:45:48,380
It will be you who lured her as you do
always with me. No, no, I haven't

606
00:45:48,380 --> 00:45:51,380
no monkeys. I don't know what's wrong with you
she told you, but I was in bed that

607
00:45:51,380 --> 00:45:53,260
I waited with a big heart.

608
00:45:55,980 --> 00:45:59,320
Why don't you give the monkey a little present?
If I did, I bought the cage.

609
00:45:59,360 --> 00:46:02,440
I just have to stick it in. Ah, withdrawal
some little things I bought.

610
00:46:02,900 --> 00:46:03,960
What do you do?

611
00:46:04,490 --> 00:46:07,710
Listen, Andrea, I don't feel like it
go around the market with one

612
00:46:07,710 --> 00:46:11,030
empty cage like San Gaudioso did
Alberobello. How did who, sorry?

613
00:46:11,070 --> 00:46:13,570
San Gaudioso of Alberobello, who c
'he had the cage but he didn't have the

614
00:46:13,570 --> 00:46:16,850
finch. I know that I want you
good, but why do you have to treat me like this?

615
00:46:16,850 --> 00:46:19,090
I have done you harm, among other things
do you always say no?

616
00:46:19,730 --> 00:46:22,550
Come on, Andrea, why don't we do it there
'love? But why not here at the market

617
00:46:22,550 --> 00:46:25,430
can... Then let's go to the house
yours, we make your home. And now never

618
00:46:25,430 --> 00:46:27,430
here? Sometimes I have the impression that
you're kidding me.

619
00:46:27,840 --> 00:46:30,520
And then sorry, not to do my business
outside, can you tell me what's inside

620
00:46:30,520 --> 00:46:33,280
these damned packages? In the package
yellow there is a red dress and in that

621
00:46:33,280 --> 00:46:36,060
red there is a green dress. And a
Don't you know how to buy a yellow dress?

622
00:46:36,060 --> 00:46:38,200
that I know how to buy it. Actually no, leave me
guess if in the yellow package there is the

623
00:46:38,200 --> 00:46:40,780
red dress and in the red package there is the
green dress, yellow dress is

624
00:46:40,780 --> 00:46:41,900
definitely in the green package, is that right?

625
00:46:42,140 --> 00:46:45,300
Indeed. Oh, and now that we know everything
on the color of packages and clothes,

626
00:46:45,340 --> 00:46:46,540
we want to resume...

627
00:46:47,050 --> 00:46:49,530
One moment, sorry. But where are you going, Andrea?
We want to resume the conversation.

628
00:46:49,770 --> 00:46:52,510
Sure, what's the matter? But like which
speech? That of going there

629
00:46:52,510 --> 00:46:54,530
your house? But I say, damn it, I'm there
'you promised.

630
00:46:55,030 --> 00:46:59,070
God, please stop. Andrea, and that c
It is in this package with the card

631
00:46:59,070 --> 00:47:00,070
your greenie?

632
00:47:00,640 --> 00:47:04,500
I really think I ruined everything,
because there's a greenish dress in Puà.

633
00:47:04,500 --> 00:47:07,420
good, genius, but can you tell me where we are
going? I am full of cages,

634
00:47:07,460 --> 00:47:10,900
packages, colors. I don't know if I look like it anymore
a donkey or a sematolo. No, no, no

635
00:47:10,900 --> 00:47:11,900
'another an ass.

636
00:47:12,420 --> 00:47:16,020
So can you tell me where we're going?
I would go inside that little door, yes

637
00:47:16,020 --> 00:47:19,260
intimate and sinful. And why not there
shall we go? No, you're a boy. Ah,

638
00:47:19,280 --> 00:47:21,220
boy of age, but sexually I am
adult.

639
00:47:21,440 --> 00:47:24,780
Andrea, tell me what's in there.
A place of sin. Andrea, shall we go?

640
00:47:25,280 --> 00:47:26,500
In case we go alone.

641
00:47:26,720 --> 00:47:30,600
That's a double smoke shop and since I
I've never smoked... I want to try, there

642
00:47:30,600 --> 00:47:32,960
I'll go right away. But what nonsense, sorry,
do you want to smoke opium? It's a thing

643
00:47:32,960 --> 00:47:36,240
stupid, outdated. Think I give
I smoked tons of it when I was young. You know, l

644
00:47:36,240 --> 00:47:37,920
the father of vitti, and I mean gods
vitti.

645
00:47:38,160 --> 00:47:40,900
Have you really smoked before? But always,
not just opium, then.

646
00:47:41,180 --> 00:47:44,320
So, Billy, please come along. No,
no, opium is too light. But you

647
00:47:44,320 --> 00:47:47,260
Would I smoke anything else? No, but I have some
try so quiet that I don't enjoy it

648
00:47:47,260 --> 00:47:48,680
more. Billy, be nice for once.

649
00:47:53,680 --> 00:47:56,740
Sir, sir, come on a little
cheer please, this is one

650
00:47:57,440 --> 00:47:59,480
And the plants, even the plants that are
beautiful.

651
00:48:00,180 --> 00:48:04,180
I don't want to go to the smoke shop, c
'It's too much smoke. But why, it is

652
00:48:04,180 --> 00:48:07,780
exciting. And then I already told you there
first time for me.

653
00:48:09,340 --> 00:48:12,180
Look, I'm full of packages, but what
damn penalty you make me do.

654
00:48:12,380 --> 00:48:13,560
But you're gun.

655
00:48:15,640 --> 00:48:17,700
Salam. Oh well, what does it say to you too.

656
00:48:18,780 --> 00:48:19,780
Salam.

657
00:48:21,860 --> 00:48:22,860
Thank you.

658
00:48:23,420 --> 00:48:24,420
Very kind.

659
00:48:26,010 --> 00:48:27,890
But look at the misery. Please.

660
00:48:30,050 --> 00:48:35,270
Have the gentlemen never smoked? I don't
have I ever, but the lord yes, a lot of

661
00:48:35,270 --> 00:48:38,050
times. So let's start with the lady
with half a dose.

662
00:48:38,830 --> 00:48:42,970
She prefers hashish, opium or
marijuana?

663
00:48:43,410 --> 00:48:45,050
I smoked everything and I don't want anything.

664
00:48:45,450 --> 00:48:49,130
Well, I give her an explosive thing, one
an aphrodisiac thing.

665
00:48:50,450 --> 00:48:51,830
Damn. A mix...

666
00:48:53,379 --> 00:48:59,500
And quickly, quickly you will go in
paradise. Don't move me, don't

667
00:48:59,800 --> 00:49:03,520
Your humble servant will satisfy you.

668
00:49:03,740 --> 00:49:06,400
A moment of patience, please, a
moment.

669
00:49:06,760 --> 00:49:10,540
I'm really absurd. But what do you want
do? I mean, you always ruin everything for me

670
00:49:10,640 --> 00:49:13,700
They even bring you Macedonia, what
do you want more from life? But you know that

671
00:49:13,700 --> 00:49:17,160
a nice guy? But if to me for example today
I didn't like Macedonia? And then the

672
00:49:17,160 --> 00:49:19,080
doctor doesn't want you to smoke at all
days.

673
00:49:19,370 --> 00:49:22,590
Why? Do you smoke every day? Well,
you know, when someone has a vice. And then it

674
00:49:22,590 --> 00:49:25,750
the Marines did too when
they disembarked. Ah, that's why

675
00:49:25,750 --> 00:49:31,450
Japanese. And voilà heaven in one
tray.

676
00:49:32,750 --> 00:49:35,470
This is your half dose.

677
00:49:37,510 --> 00:49:41,970
Please concentrate, inhale and smoke.

678
00:49:42,630 --> 00:49:44,090
Well, I smoke.

679
00:49:44,590 --> 00:49:45,810
He will reach heaven.

680
00:49:46,370 --> 00:49:47,750
And now let's think about her.

681
00:49:48,110 --> 00:49:54,170
With this you smell and with this you do
lick.

682
00:49:54,570 --> 00:49:57,190
With this you smoke.

683
00:49:57,730 --> 00:50:00,110
I repeat because the mechanism is divided all
'importance.

684
00:50:00,370 --> 00:50:02,530
So, with this, or whatever it's called in
Italy?

685
00:50:02,930 --> 00:50:05,830
Froge. Here, with this you smell,
froge.

686
00:50:06,050 --> 00:50:10,970
With this instead you lick and with this
you smoke. Now I give them too

687
00:50:10,970 --> 00:50:11,970
demonstration.

688
00:50:13,050 --> 00:50:14,050
Please.

689
00:50:15,430 --> 00:50:17,270
Smoke and concentrate, sir.

690
00:50:18,310 --> 00:50:20,370
Sniff, sir, smell, sir.

691
00:50:21,390 --> 00:50:24,190
Lick, mister, like this, lick.

692
00:50:24,650 --> 00:50:30,650
Smoke, concentrate, lick, smoke,
sniff.

693
00:50:30,930 --> 00:50:37,230
Right fringe, left fringe,
Mr. You smell, you lick, you smoke,

694
00:50:37,450 --> 00:50:43,930
you sniff, you lick, you smoke, you smell, you lick.

695
00:50:44,650 --> 00:50:45,650
You smoke.

696
00:50:46,230 --> 00:50:49,090
You smoke. You smoke.

697
00:50:49,390 --> 00:50:50,790
You smoke.

698
00:52:29,099 --> 00:52:30,740
But, Andrea,

699
00:52:31,480 --> 00:52:33,440
but what perfume is this?

700
00:52:33,780 --> 00:52:34,820
Havana, Billy.

701
00:52:35,540 --> 00:52:40,220
Authentic Havana. Havana, it seemed more
dark. Havana cigar.

702
00:52:40,500 --> 00:52:42,400
But where am I?

703
00:52:42,640 --> 00:52:43,680
Where are they?

704
00:52:44,350 --> 00:52:45,530
Of your room, Billy.

705
00:52:45,830 --> 00:52:50,910
In bed with me. No, no, no, us
we were about to... I know exactly what

706
00:52:50,910 --> 00:52:53,610
dreaming of doing. You described everything
meticulously.

707
00:52:53,890 --> 00:52:58,810
Except that someone who can't handle drugs doesn't
he wouldn't even have to smoke to give himself any

708
00:52:58,810 --> 00:53:02,810
arias. But I don't put on airs, on the contrary
I would punch myself in the face a lot

709
00:53:02,810 --> 00:53:05,310
if at least I had woken up five
minutes later.

710
00:53:05,510 --> 00:53:06,359
But what do you do?

711
00:53:06,360 --> 00:53:10,060
Do you stutter? I don't know what got to me,
maybe the interrupted lick will have me

712
00:53:10,060 --> 00:53:13,780
paralyzed with respect speaking the
language. The professor would say trial

713
00:53:13,780 --> 00:53:18,280
castration. Still, I'm lucky
only the tongue was paralyzed.

714
00:53:19,100 --> 00:53:20,100
Touch here a little.

715
00:53:20,500 --> 00:53:23,720
Billy, you sweet fool, what can I
do for you?

716
00:53:24,220 --> 00:53:28,640
Come for a moment under the covers that you
I'll explain it. But what moment? There are

717
00:53:28,640 --> 00:53:29,840
stayed all night.

718
00:53:30,220 --> 00:53:33,040
As? You slept here and you didn't have it from me
said.

719
00:53:33,400 --> 00:53:39,140
And how could I tell you? You were in dreams
deeper. But what deep dreams?

720
00:53:39,220 --> 00:53:40,920
I have a lot of pain here.

721
00:53:42,460 --> 00:53:45,460
Are you sure he's here? Here almost, a little more
down.

722
00:53:45,980 --> 00:53:49,760
Now it hurts here, but then the pain
will come down. Is it true that it goes down? It's true, it is

723
00:53:49,760 --> 00:53:53,480
true, it goes down, it goes down. I feel that
comes down, but how do you do all these things?

724
00:53:53,840 --> 00:53:54,840
So...

725
00:53:55,410 --> 00:53:59,150
I bet it's not the liver. Ninth. E
not even appendicitis. Ninth.

726
00:53:59,550 --> 00:54:01,690
You're right, it's further down.

727
00:54:01,930 --> 00:54:04,190
Got it, further down. I get it, I get it.

728
00:54:06,490 --> 00:54:11,130
For this type of evil there are two
remedies. For the first this is not the

729
00:54:11,130 --> 00:54:14,790
moment. And for the second there is one
very heavy ice bull. Hand!

730
00:54:15,770 --> 00:54:18,450
Don't worry, it's just the first one
moment, then it passes.

731
00:54:19,050 --> 00:54:20,050
Someone arrives.

732
00:54:25,610 --> 00:54:27,290
But who is he at this time now?

733
00:54:32,190 --> 00:54:36,130
Oh, Bobby's here. How did you say? I have
said Bobby arrived.

734
00:54:36,510 --> 00:54:40,070
But Andrea, where are you going now? But me
do you leave it like this?

735
00:54:40,290 --> 00:54:42,810
I'm always there, in lace after lace.

736
00:54:43,230 --> 00:54:45,010
But what is a jealous attack?

737
00:54:45,370 --> 00:54:49,110
Anyway, I'll be right back, I'll come down for a moment
to greet him. What do you believe? Look at that

738
00:54:49,110 --> 00:54:50,830
that's not for you.

739
00:54:51,050 --> 00:54:55,710
And what do you know? I know because I think so
as I imagine it. You will come then, if

740
00:54:55,710 --> 00:54:57,150
it's true, that's how it ends.

741
00:54:57,570 --> 00:54:58,570
Good morning, ma'am.

742
00:54:58,810 --> 00:55:01,890
Good morning, do you mind giving sometimes
take a look at the baby? Yes, that's fine. A lot

743
00:55:01,890 --> 00:55:02,890
he's healed, thank you.

744
00:55:03,530 --> 00:55:07,550
And then it certainly won't be Robertone with
that idiot face to screw the

745
00:55:07,550 --> 00:55:10,370
undersigned which, among other things, is
also a great forehand.

746
00:55:16,560 --> 00:55:17,980
Good morning. Good morning, Andrea.

747
00:55:18,260 --> 00:55:19,260
He's the early riser.

748
00:55:19,620 --> 00:55:21,180
Mint, healthy incorporeal.

749
00:55:22,060 --> 00:55:25,300
You know his car is beautiful
creature.

750
00:55:25,660 --> 00:55:30,060
One of many. For me the machines are
like cravate, I wear them depending on

751
00:55:30,060 --> 00:55:31,060
of the dress.

752
00:55:31,320 --> 00:55:36,600
I don't understand it. That they will find us of
so interesting in that one? But

753
00:55:36,600 --> 00:55:38,840
he looks like Don Profazio as a gargiulo.

754
00:55:39,240 --> 00:55:42,720
There's a face that looks like an ass. And what
will they tell each other then?

755
00:55:43,300 --> 00:55:46,180
Andrea, do you want to go for a ride? Yes, why not?
Please, please.

756
00:55:48,120 --> 00:55:51,400
But not locked out? Indeed, why not me
will you accompany me to pick up my G?

757
00:55:52,180 --> 00:55:53,420
Gladly, with pleasure, Andrea.

758
00:55:54,240 --> 00:55:55,240
Here I am.

759
00:55:56,500 --> 00:55:58,420
Maybe if he comes in front he drives better?

760
00:55:59,560 --> 00:56:02,100
You know, it's so big that you get lost. Eh,
I understand.

761
00:56:02,860 --> 00:56:04,780
Here, here, ready.

762
00:56:06,080 --> 00:56:10,940
Do you want to smoke? No, thank you, athlete in
training. But he goes to die, killed.

763
00:56:34,100 --> 00:56:34,999
Sorry, huh?

764
00:56:35,000 --> 00:56:36,480
Excuse me. Oh, is that you? Yes.

765
00:56:37,320 --> 00:56:38,520
Wait, I want to help you.

766
00:56:38,740 --> 00:56:40,320
Let's hope. You have a big problem.

767
00:56:40,960 --> 00:56:43,800
Always the same, but then she says that
I'm obsessed.

768
00:56:44,240 --> 00:56:48,840
Because you make sexual intercourse legendary
loving. No, no, no, I don't make it mythical

769
00:56:48,840 --> 00:56:52,900
nothing. It just doesn't give it to me at all
nobody. Because you, Billy, are a

770
00:56:52,900 --> 00:56:56,880
boy and loads of naked symbols
feminine. You feel it cutting you. What

771
00:56:56,880 --> 00:57:01,260
it happens if I, for example, do
slip down a shoulder strap? These for

772
00:57:01,260 --> 00:57:02,260
what are they?

773
00:57:02,320 --> 00:57:07,620
Tits, tits, little tits, nice little tits
to caress, to nibble. Here and there.

774
00:57:07,780 --> 00:57:11,160
See, you have to unscrew. They are glands
breasts, they are used for breastfeeding.

775
00:57:11,380 --> 00:57:13,200
But they could be used...

776
00:57:13,760 --> 00:57:15,240
In another way, right?

777
00:57:15,460 --> 00:57:21,780
And what is this? An ass, an ass
big so beautiful on mandolin. Sorry

778
00:57:21,780 --> 00:57:26,280
doctor, but in psychoanalysis you have everything
this ass like this? Billy, I'm alone

779
00:57:26,280 --> 00:57:29,200
glutes, simple muscles that serve for
walking.

780
00:57:29,400 --> 00:57:30,880
For the goddess what?

781
00:57:31,340 --> 00:57:35,380
To walk, Billy, listen, it is
A session is needed immediately.

782
00:57:35,420 --> 00:57:36,580
Let's sit down. There's no point in putting it off.

783
00:57:36,900 --> 00:57:40,520
We'll start at the beginning, illuminating
the dark reasons for your problem. But

784
00:57:40,520 --> 00:57:44,980
if it illuminates them are they no longer dark? Oh,
enough, let's go. I, Billy, want

785
00:57:44,980 --> 00:57:47,200
get to the primary origins of this
your block.

786
00:57:47,480 --> 00:57:49,200
Undress ahead. Why not, willingly?

787
00:57:49,520 --> 00:57:50,520
How much? Yes.

788
00:57:50,660 --> 00:57:55,580
Even the shoes? Yes, you have to stay calm and
stretched out. But I could lie down as well

789
00:57:55,580 --> 00:57:59,760
with shoes? Why don't you lie down?
Why not? I'm calm, calm. But no,

790
00:57:59,860 --> 00:58:04,400
stretched out for you. Berra, I now you
I'll talk, Billy, and you won't see me. That

791
00:58:04,500 --> 00:58:08,140
It goes away on the best note. I will hypnotize you for
find out why your fixed thought is

792
00:58:08,140 --> 00:58:10,260
the sex of the woman. That is, the patent.

793
00:58:10,500 --> 00:58:12,280
Oh, but that's all you think about.

794
00:58:12,580 --> 00:58:15,920
You need to stay calm and distinct. And I bet
that you are thinking about this too

795
00:58:15,920 --> 00:58:16,920
moment, isn't it?

796
00:58:17,120 --> 00:58:18,820
Now, no, no, no, no, no. Feel?

797
00:58:19,320 --> 00:58:20,540
No, it's true.

798
00:58:21,300 --> 00:58:22,300
Not now.

799
00:58:23,380 --> 00:58:26,880
Liar! And well, thanks, she touches. Now
I know your mother has something to do with it.

800
00:58:27,360 --> 00:58:31,460
Why my mother? How dare you? You
I'm telling you, your mother used to do it for you

801
00:58:31,460 --> 00:58:32,580
bath as a child. To me?

802
00:58:32,800 --> 00:58:33,800
Never done.

803
00:58:33,820 --> 00:58:37,780
Has he never done this to you? It was never there,
others did it to me. That's why,

804
00:58:37,980 --> 00:58:40,160
you missed your mother's sweet hand.

805
00:58:40,560 --> 00:58:41,560
So what?

806
00:58:42,200 --> 00:58:45,380
Simple, I'll give you what you get
missed, the love of a woman.

807
00:58:46,120 --> 00:58:48,480
Look me in the eyes, I told you in the
eyes.

808
00:59:06,890 --> 00:59:09,270
You have to concentrate. Very good.

809
00:59:09,790 --> 00:59:11,010
I'm ready.

810
00:59:11,370 --> 00:59:17,010
Perfect. Fantastic. Magnificent.
Perfect. Fantastic. Magnificent.

811
00:59:17,010 --> 00:59:21,350
Fantastic. Magnificent. Perfect.
Fantastic. Magnificent. Perfect.

812
00:59:22,090 --> 00:59:25,350
Perfect. Fantastic. Magnificent.

813
00:59:37,839 --> 00:59:40,140
Switchboard, I would like 23, 69, 23.

814
00:59:40,980 --> 00:59:42,000
How nice, Billy.

815
00:59:42,640 --> 00:59:44,800
How nice, Billy. How nice, Billy. What
nice, Billy.

816
00:59:45,100 --> 00:59:46,960
How nice, Billy. Yes, like this, like this.

817
00:59:47,180 --> 00:59:50,120
How nice, Billy. Yes, yes, like this, like this.
How nice, Billy. Yes, yes, like this, like this.

818
00:59:50,120 --> 00:59:51,280
nice, Billy. Yes, yes, like this, like this.

819
00:59:56,440 --> 00:59:57,440
Ready?

820
00:59:58,160 --> 00:59:59,160
Ready!

821
01:00:00,140 --> 01:00:02,480
Come on, Billy, come on! Stronger! More
strong!

822
01:00:02,760 --> 01:00:03,760
I enjoy it! I enjoy it! I enjoy it!

823
01:00:12,780 --> 01:00:14,180
He left, he's quick. Where?

824
01:00:15,260 --> 01:00:16,740
But where are they?

825
01:00:16,940 --> 01:00:20,180
Where am I? But what do you do?
Answers. To whom?

826
01:00:20,620 --> 01:00:25,820
But on the phone. But what was I
doing? I don't remember. I'm naked.

827
01:00:25,900 --> 01:00:27,400
Indeed. And aren't you ashamed?

828
01:00:32,060 --> 01:00:36,000
Ready? Billy, you finally answer me.
Are you sick again?

829
01:00:36,400 --> 01:00:40,860
Ninth. I was demystifying the buttocks and
tying the breasts. But what are you saying? Six

830
01:00:40,860 --> 01:00:44,960
crazy? But what do I know, that's how I was
well and I woke up with a circle

831
01:00:44,960 --> 01:00:47,140
to the head. Come on, don't worry.

832
01:00:47,360 --> 01:00:50,180
And I worry. But it will be something
nothing, you'll see.

833
01:00:50,460 --> 01:00:53,460
But, if you want, I can send you a
doctor at home.

834
01:00:53,740 --> 01:00:57,320
Andrea, the only doctor who can help me
healing is you. See you tonight. Go

835
01:00:57,360 --> 01:00:58,700
but promise me to be good.

836
01:00:58,900 --> 01:01:01,320
I promise and swear. But where are you now?

837
01:01:01,680 --> 01:01:05,860
I bet you're getting it done
court by Robertone. What are you saying, I am

838
01:01:05,860 --> 01:01:09,020
alone. Bobby only accompanied me
to take my jeep.

839
01:01:09,440 --> 01:01:13,500
I believe you, but this evening I don't want to
no one, just you and me. Agree.

840
01:01:13,560 --> 01:01:16,980
Agree completely, also for
afterwards, without complications. But why

841
01:01:16,980 --> 01:01:21,580
do you insist? You're too young for that
things. I'll see you from there, dad, okay? HI.

842
01:01:22,040 --> 01:01:23,040
HI.

843
01:01:24,340 --> 01:01:25,480
What are you doing now?

844
01:01:25,820 --> 01:01:26,718
Are you going away?

845
01:01:26,720 --> 01:01:31,280
We haven't finished the session yet. Ah,
no, huh? But what are yours for?

846
01:01:31,280 --> 01:01:34,300
sessions? I fall asleep feeling good, me
awake with a ring on his head and with

847
01:01:34,300 --> 01:01:36,200
a great desire to make love. What
yet?

848
01:01:37,580 --> 01:01:38,580
How again?

849
01:01:39,300 --> 01:01:42,660
I mean, I mean, you still think about it,
Billy? You just can't detect me

850
01:01:42,660 --> 01:01:45,940
from the mind? I don't even think about it
think about it. With the confusion I have in

851
01:01:45,940 --> 01:01:49,260
head, it's the only clear idea I have
remains. And when I say clear, it's clear,

852
01:01:50,320 --> 01:01:53,840
It was beautiful, it was perfect, it was
magnificent. I have to sleep now, I have to

853
01:01:53,840 --> 01:01:54,840
sleep, I have to sleep.

854
01:02:04,220 --> 01:02:05,580
Thank you, sir, thank you.

855
01:02:06,120 --> 01:02:08,060
that gives the wing a long, long life

856
01:02:08,060 --> 01:02:19,180
look

857
01:02:19,180 --> 01:02:21,320
who's there, hello Billy

858
01:02:22,770 --> 01:02:24,090
Can we offer drinks?

859
01:02:24,390 --> 01:02:28,630
But what is he doing? We had to stay here
alone, right? The fact is that Emanuele without

860
01:02:28,630 --> 01:02:29,630
Bobby doesn't come out.

861
01:02:30,010 --> 01:02:33,130
Of course, our boy doesn't look like it
be happy to see us.

862
01:02:33,350 --> 01:02:36,310
Your boyfriend has some balls
that you can't even imagine.

863
01:02:36,750 --> 01:02:41,510
But sorry, we had to be alone. Not
insist, I already told you that Emanuele

864
01:02:41,510 --> 01:02:43,730
Bobby non esce. What a taste of cabbage!

865
01:02:45,450 --> 01:02:49,930
I think it's better to swear at his
age is a purely social fact e

866
01:02:49,930 --> 01:02:54,310
sexual. While breaking the ass to
some are merely sexual.

867
01:02:54,490 --> 01:02:58,550
But I didn't say I'd break it to you, right?
He spoke to Monsignor about the house.

868
01:02:58,870 --> 01:03:01,350
Do we want to dance? Let's hope. I wasn't telling
you, Bobby.

869
01:03:01,850 --> 01:03:03,410
With great pleasure, Andrea.

870
01:03:04,550 --> 01:03:05,850
In white!

871
01:03:06,310 --> 01:03:11,310
Billy! But you, look... Billy, you want
dance with me? Why not? Please.

872
01:03:24,470 --> 01:03:27,950
Sorry, Emanuele, where do you usually do the
subconscious?

873
01:03:28,150 --> 01:03:32,490
Underfuck. Why? Sometimes yes
it swells and comes up, right? Exactly, yes

874
01:03:32,490 --> 01:03:37,470
it comes up and from I becomes superior. But
sorry, dear, you call this one

875
01:03:37,470 --> 01:03:41,650
subconscious? Of course, because if so
I'll call him what his real name is, then you

876
01:03:41,650 --> 01:03:42,650
pissed off.

877
01:03:42,850 --> 01:03:43,808
Worried, Bobby?

878
01:03:43,810 --> 01:03:45,830
No, no, of course.

879
01:03:46,150 --> 01:03:48,030
Direct to me, worry.

880
01:03:50,340 --> 01:03:52,720
Of course the boy seems a little to me
horny, huh?

881
01:03:52,920 --> 01:03:55,340
But dear Bobby, he's so young, he's the
his time.

882
01:03:56,080 --> 01:03:59,020
Its time a couple of ciufoli, if
allows. Sorry, Andrea.

883
01:03:59,560 --> 01:04:04,540
Please. Villains and capons, but how dare he?
You see, I do like Don Carlino.

884
01:04:04,900 --> 01:04:08,560
Like who? Like Don Carlino D'Arifredi,
that when he wasn't in bed there

885
01:04:08,560 --> 01:04:12,160
found himself standing. Oh, well done, mi
I congratulate you, poet.

886
01:04:12,640 --> 01:04:15,140
So you know what I'll tell you, just for that matter
stay in rhyme.

887
01:04:15,390 --> 01:04:19,150
I do as Attila said
flail, which with a kick in the middle

888
01:04:19,150 --> 01:04:20,810
legs I'll make the bird fly.

889
01:04:21,050 --> 01:04:24,510
And do you know why I don't slap her?
Because otherwise you'll get a seat in

890
01:04:24,510 --> 01:04:25,510
face, that's why.

891
01:04:25,550 --> 01:04:26,550
Sandoca.

892
01:04:26,650 --> 01:04:28,270
That's enough, okay?

893
01:04:28,490 --> 01:04:29,490
People watch.

894
01:04:29,610 --> 01:04:33,670
Bobby, please take me out of here. But
where, where, if mom doesn't want,

895
01:04:33,670 --> 01:04:37,450
poor little guy. Yes, dear, perhaps you have
right, it's better to go. I think that

896
01:04:37,450 --> 01:04:40,870
Andrea will understand us and apologize. Vi
apparently, I understand you very well.

897
01:04:41,330 --> 01:04:42,330
Go, go.

898
01:04:42,410 --> 01:04:44,610
Bonsoir, noblesse of vision.

899
01:04:47,920 --> 01:04:52,480
Come on, tell me, sometimes you really are
funny. Yes, we are alone now. And there

900
01:04:52,480 --> 01:04:53,480
night is ours.

901
01:04:53,660 --> 01:04:57,540
I have an idea. Me too, and I'm d
I agree with you. Yes?

902
01:04:58,180 --> 01:05:03,600
So what? We have an appointment with
Camillo and his friends. Camillo? And who is he

903
01:05:03,600 --> 01:05:05,320
Camillo? It's a surprise, you'll see.

904
01:05:05,780 --> 01:05:08,660
Actually, I thought... Oh, wait,
where are you going?

905
01:05:18,800 --> 01:05:19,800
Thank you.

906
01:05:24,200 --> 01:05:28,700
Look there Camillo and his friends, they are
splendid. No, they're ugly, they have the

907
01:05:28,700 --> 01:05:29,658
goba, actually two.

908
01:05:29,660 --> 01:05:33,080
However, it is an intelligent breed. I
camels, if they were intelligent not

909
01:05:33,080 --> 01:05:36,720
camels would do. But look, they are
expressive, they seem to speak.

910
01:05:37,140 --> 01:05:40,960
Excuse me, can you let us through? If they are
intelligent they are idiots, we a

911
01:05:41,060 --> 01:05:43,420
Enough, there I understood, you are against the
camel race, you are a racist. Not

912
01:05:43,420 --> 01:05:46,500
I'm mad at camels, I'm mad at you
that brings me here. How boring you are,

913
01:05:46,560 --> 01:05:48,340
where do you keep the money? But always have them ready
you.

914
01:05:48,960 --> 01:05:51,500
This is the money for the bet, you
half of it soon.

915
01:05:52,140 --> 01:05:54,720
Servant, lord of the bet,
I'm sorry, did you say that?

916
01:05:55,260 --> 01:05:58,120
Half this amount on that nice
camel there. No, that one is stronger

917
01:05:58,120 --> 01:06:01,000
what do you have to do with it? You bet on that
and half on that other camel. But not

918
01:06:01,000 --> 01:06:04,780
will ever win. But what do you know about
camels? You'll see that mine wins. You

919
01:06:04,780 --> 01:06:07,940
okay, I'll bet whatever you want. The
you know what I want and you should give it to me

920
01:06:07,940 --> 01:06:11,460
without betting because you have it for me
promised. Or do I have to shout it in front of you

921
01:06:11,460 --> 01:06:14,760
that we have to make love before that
I left for the journey at night. E

922
01:06:14,760 --> 01:06:18,270
now... What are you doing? You squeal,
you threaten, do you want to scare me? My darling,

923
01:06:18,270 --> 01:06:22,030
stupid if you think you scare me. Anyway
okay, let's bet. And the mail is

924
01:06:22,030 --> 01:06:24,470
what you say. And now let's look at the
camels. And we look.

925
01:06:29,010 --> 01:06:30,290
Now I'll fix you up.

926
01:06:31,430 --> 01:06:37,970
Great Allah, good and beautiful, help
this and kill that. If he then wins

927
01:06:37,970 --> 01:06:40,890
camel, I thank you and I apologize.

928
01:06:41,549 --> 01:06:44,830
Waste of breath, Billy, time two minutes
and your camel on its knees.

929
01:06:45,110 --> 01:06:46,390
Come on, come on!

930
01:06:48,310 --> 01:06:53,550
Come on, Abelard, come on, come on, come on!

931
01:06:56,110 --> 01:06:59,350
Come on, Camillo, beat Abelard, do it
black! But then why did you call him

932
01:06:59,350 --> 01:07:00,450
Abelard? Camillo!

933
01:07:11,690 --> 01:07:12,690
No, but Farino.

934
01:07:15,050 --> 01:07:16,130
Come on, Pardo.

935
01:07:17,050 --> 01:07:19,150
Don't worry, puffy Camillo.

936
01:07:21,650 --> 01:07:23,290
Come on, come on Camillo, come on.

937
01:07:23,570 --> 01:07:24,570
You drop him.

938
01:07:27,270 --> 01:07:31,110
No, Pardo, no. Don't bend, resist,
get up.

939
01:07:41,630 --> 01:07:45,070
Question of luck. Yes, call it what
you want, luck or not, I won.

940
01:07:45,330 --> 01:07:47,390
Five hundred denarii and also the bet
with you.

941
01:07:47,590 --> 01:07:51,370
I don't care about anything about it
bet. One, two, three, four,

942
01:07:51,510 --> 01:07:52,510
Like you said.

943
01:07:52,650 --> 01:07:55,450
Anyway, at home, inside the bed, there is
Emanuele is waiting for me and I'll put you there too

944
01:07:55,450 --> 01:07:59,270
horns. Yes, it will be easy, after that
you messed up tonight at the restaurant.

945
01:08:04,690 --> 01:08:06,770
Emanuele, what are you doing? Prepare them
suitcases.

946
01:08:07,790 --> 01:08:10,630
But you ruined your vacation. And there is too
worse.

947
01:08:10,860 --> 01:08:12,760
Bobby never forgave me after yesterday
evening.

948
01:08:13,620 --> 01:08:15,560
Bobby? But what do you care about Bobby?

949
01:08:16,939 --> 01:08:21,100
Bobby is a wonderful man and I
I behaved very badly. I shouldn't have

950
01:08:21,100 --> 01:08:22,100
act that way.

951
01:08:22,560 --> 01:08:24,120
Well, it's done now.

952
01:08:24,500 --> 01:08:27,660
Why don't you try talking to us? It's late,
too late.

953
01:08:27,880 --> 01:08:29,800
Will you close that suitcase for me, please?

954
01:08:30,580 --> 01:08:32,479
Bobby said he doesn't want to see me
never again.

955
01:08:33,180 --> 01:08:36,220
My flight is about to leave. It remains with me
just enough time to arrive.

956
01:08:36,600 --> 01:08:38,200
Can I take you to the airport?

957
01:08:39,050 --> 01:08:40,729
It's the least you can do, I'd say.

958
01:08:41,189 --> 01:08:45,550
Please. Let's take my car
mother. I had to give mine to

959
01:08:45,550 --> 01:08:46,689
in exchange for who I sit with.

960
01:08:46,910 --> 01:08:47,509
Of what?

961
01:08:47,510 --> 01:08:49,450
What to you are just buttocks.

962
01:09:48,490 --> 01:09:51,170
Look, he brought me. And what do I owe
do? Do I have to climb?

963
01:09:51,450 --> 01:09:55,550
No, no, no, Andrea, no. It's mine
piedater, modest Franciscan tale.

964
01:09:55,550 --> 01:09:59,350
middle of the desert? Of course, away from
city, away from the noise. And above all

965
01:09:59,350 --> 01:10:03,170
away from mom. Come, come, me
follow. But what is he hiding in here?

966
01:10:03,470 --> 01:10:04,770
About forty sheep.

967
01:10:07,950 --> 01:10:08,950
Surprise?

968
01:10:09,830 --> 01:10:13,710
Twenty thousand leagues below the desert. And then
You don't die of thirst here, Andrea.

969
01:10:14,270 --> 01:10:15,270
Come, come.

970
01:10:15,730 --> 01:10:16,950
I'm leading the way, huh? Thank you.

971
01:10:19,960 --> 01:10:21,580
Please. Watch your head, Andrea, eh?

972
01:10:22,860 --> 01:10:24,180
I said watch your head!

973
01:10:24,800 --> 01:10:29,260
Andrea, you know why I brought her in
this place, away from the world, in mine

974
01:10:29,260 --> 01:10:31,200
most intimate and secret refuge?

975
01:10:31,740 --> 01:10:32,740
I'll lead the way, Andrea.

976
01:10:33,900 --> 01:10:40,680
Between these four walls, what a small one
oasis, lost in areas of spaces

977
01:10:40,680 --> 01:10:43,700
sand, silent, you know? Of course it is
I know.

978
01:10:44,580 --> 01:10:46,340
She wants to make love to me.

979
01:10:48,960 --> 01:10:50,980
What's wrong with all this?

980
01:10:51,340 --> 01:10:52,760
I find it very natural.

981
01:10:54,740 --> 01:10:59,240
So, would you comply? I haven't
having said that.

982
01:11:00,020 --> 01:11:01,020
Right.

983
01:11:01,240 --> 01:11:06,780
At the bottom, a garsogniera, in the middle of the
desert, it may seem intentional.

984
01:11:07,140 --> 01:11:08,140
Well, I'd say yes.

985
01:11:08,380 --> 01:11:13,500
She, Andrea, will be able to say, you are afraid.
I don't know, are you scared?

986
01:11:13,760 --> 01:11:15,280
No. Andrea.

987
01:11:16,330 --> 01:11:21,650
Perhaps we have come to gather ourselves
themselves. Don't collect much if not

988
01:11:21,650 --> 01:11:26,390
falls. Or to see non-existent
stamp collections.

989
01:11:26,710 --> 01:11:28,590
Francopolli, trivial, Bobby, trivial.

990
01:11:28,830 --> 01:11:33,110
Or to study the movements of birds
embalmed, now immobile.

991
01:11:33,310 --> 01:11:38,270
I would say no, what do you say? O
to tell us at the end, excuse me

992
01:11:38,270 --> 01:11:43,850
I masturbate. Trouble, Bobby, trouble. She
it doesn't disturb, in fact we need to get to know each other

993
01:11:43,850 --> 01:11:44,850
better.

994
01:11:45,800 --> 01:11:46,800
Oh already?

995
01:11:47,920 --> 01:11:48,920
Oh!

996
01:11:54,000 --> 01:11:57,940
But it's my fault, last night I was
inhibitory brakes were missing. The brakes who?

997
01:11:58,260 --> 01:12:01,980
Because sometimes you don't talk anymore
simple, so I understand you?

998
01:12:06,340 --> 01:12:08,420
You know, we weren't meant for each other
'other.

999
01:12:08,880 --> 01:12:09,880
No, huh?

1000
01:12:10,660 --> 01:12:13,760
Well, then goodbye forever, Emanuele.

1001
01:12:14,060 --> 01:12:15,060
Goodbye.

1002
01:12:15,350 --> 01:12:16,430
Goodbye forever, Billy.

1003
01:12:17,750 --> 01:12:19,030
Finally she's gone.

1004
01:12:19,270 --> 01:12:20,730
Now Andrea to the two of us.

1005
01:12:21,270 --> 01:12:25,510
I swear that where I find you I will nail you there
on site. If I had to look for you all over there

1006
01:12:25,510 --> 01:12:29,830
'Africa. But stop, Bobby, I'm here
just because I like her and nothing

1007
01:12:29,830 --> 01:12:34,910
more. Andrea, you don't take into account the
my noblest instincts. Why not? Gods

1008
01:12:34,910 --> 01:12:39,190
feelings of a boy eager to
find real human contact. Of a

1009
01:12:39,190 --> 01:12:41,850
lonely boy, very lonely and what's more.

1010
01:12:44,990 --> 01:12:46,610
Many people don't have fathers.

1011
01:12:46,810 --> 01:12:50,510
Yes, it's easy to say he has no father, but
meanwhile they call my mother Mignotto.

1012
01:12:50,630 --> 01:12:52,870
Andrea, leaves her a man to her fate
like this.

1013
01:12:53,470 --> 01:12:57,770
I can already feel what men will say about me
desert blue. Don't listen to them

1014
01:12:57,770 --> 01:13:00,570
chatter that happens in the desert. But
what's he doing?

1015
01:13:01,090 --> 01:13:05,890
Andrea, do you remember when that
day at his house Bobby told me,

1016
01:13:05,890 --> 01:13:08,930
sex taboos, huh? And he said it
quite clearly.

1017
01:13:09,350 --> 01:13:11,590
Did I say this? I don't remember it.

1018
01:13:12,750 --> 01:13:14,270
Congratulations Andrea, you succeeded.

1019
01:13:14,730 --> 01:13:17,310
I broke the taboos. Oh, and now how
ago?

1020
01:13:17,530 --> 01:13:22,390
And then, I'm a finished man. Here, though
Diana, all I have left is one gesture

1021
01:13:22,390 --> 01:13:26,050
reckless. And which one? Like which one? This.

1022
01:13:28,070 --> 01:13:33,510
For the love of God, Bobby, don't
like this. If she puts it on this level, she

1023
01:13:33,510 --> 01:13:34,449
he convinced.

1024
01:13:34,450 --> 01:13:36,730
I am at your complete disposal.

1025
01:13:38,150 --> 01:13:39,570
Then the pain is already gone.

1026
01:13:39,870 --> 01:13:41,570
Andrew, Andrew.

1027
01:13:42,120 --> 01:13:44,480
But this is not an achievement, it is a
blackmail.

1028
01:13:44,680 --> 01:13:47,240
As she wants, as long as it ends.

1029
01:13:48,980 --> 01:13:51,360
Andrew. Come on, come on.

1030
01:13:51,940 --> 01:13:54,700
But look at this one who wanted to split
the head.

1031
01:13:58,960 --> 01:14:01,760
Billy. Like Billy? Andrea, I am
Bobby.

1032
01:14:02,080 --> 01:14:03,300
But are you Billy?

1033
01:14:03,540 --> 01:14:05,020
But what does Andrea say? I'm Bobby.

1034
01:14:05,360 --> 01:14:06,720
But you have Billy's face.

1035
01:14:07,870 --> 01:14:10,270
How do I have Billy's face? Sorry, and then
why are you bothering them?

1036
01:14:10,490 --> 01:14:15,210
Why, I know why, holy shit,
now where do I find that son of a man

1037
01:14:15,210 --> 01:14:16,910
whore? But why, what did he do to you?

1038
01:14:17,190 --> 01:14:19,730
Because he fooled me, I fell in love
of him.

1039
01:14:19,990 --> 01:14:22,190
Now? But you couldn't wait ten
minutes?

1040
01:14:22,390 --> 01:14:23,390
Andrea, where are you going?

1041
01:14:23,950 --> 01:14:26,710
Look, I'll take the car.
Watch your head, thank goodness.

1042
01:14:27,210 --> 01:14:29,710
Andrea, I told you to watch your head.

1043
01:15:00,000 --> 01:15:01,320
Emanuele is different.

1044
01:15:02,820 --> 01:15:06,860
Dear Emanuele, you would never have lost
time with a guy.

1045
01:15:08,180 --> 01:15:12,780
Oh, Emanuele, I'll have time to stop you
at the airport.

1046
01:15:15,560 --> 01:15:16,840
Bobby is different.

1047
01:15:17,060 --> 01:15:20,360
He would never leave me like this
that stupid boy.

1048
01:15:20,600 --> 01:15:21,720
Oh, Bobby!

1049
01:15:22,580 --> 01:15:25,100
Dear, I will have time to reach you from
the airport?

1050
01:15:27,140 --> 01:15:29,940
Bobby, my love, I'm running to you.

1051
01:15:30,760 --> 01:15:32,420
Darling, I'm coming!

1052
01:15:33,460 --> 01:15:34,820
Emanuele, wait for me!

1053
01:15:35,400 --> 01:15:38,480
I'll run from here to eternity, but you
I'll catch up!

1054
01:18:04,219 --> 01:18:08,260
As? Damn hot beach,
sunny and endless.

1055
01:18:08,540 --> 01:18:10,700
Bobby, I'm exhausted.

1056
01:18:11,320 --> 01:18:12,320
Help me.

1057
01:18:13,600 --> 01:18:20,120
Mister, I don't see you, I don't hear you. For l
'last time tell me if you're there.

1058
01:18:22,000 --> 01:18:24,280
Oh, okay.

1059
01:18:24,520 --> 01:18:28,220
If no one answers, I'll do it
two steps and I'm going back.

1060
01:19:02,510 --> 01:19:05,530
Oh God, what a blow, my head is broken.

1061
01:19:07,430 --> 01:19:11,170
Oh God, what a blow, I'm tired of the slut.

1062
01:19:12,530 --> 01:19:15,090
And it's not even my car.

1063
01:19:15,370 --> 01:19:17,650
And it's not even my car.

1064
01:19:20,990 --> 01:19:21,990
Have you seen?

1065
01:19:24,990 --> 01:19:27,090
And now who really feels it?

1066
01:19:29,800 --> 01:19:32,540
Have you seen? And now who hears it, mine
mother?

1067
01:19:32,760 --> 01:19:35,640
You here, look at all this stuff
messed up.

1068
01:19:36,180 --> 01:19:38,800
You here, look at that stuff, it looks like one
omelette.

1069
01:19:46,920 --> 01:19:50,160
Were you that asshole? No, look at that
bitch you are, I came from the right, it is

1070
01:19:50,160 --> 01:19:53,640
this is how the accident occurred. Not
begin, speak more clearly and not me

1071
01:19:53,640 --> 01:19:56,540
make fun of. You speak more clearly,
I've been stuttering before you. Me too

1072
01:19:56,540 --> 01:19:59,680
tart since I saw Bobby with
your face. Bobby with my face.

1073
01:19:59,800 --> 01:20:04,620
Yes, with your face, I swear, and
so I understood that I loved you.

1074
01:20:04,940 --> 01:20:07,700
But you think Bobby with my face,
think how disgusting.

1075
01:23:19,500 --> 01:23:20,980
Have you truly become a man?

1076
01:23:21,940 --> 01:23:26,700
Yes. And you, Andrea, made me wait
a real one. It was totally worth it to me.

1077
01:23:27,120 --> 01:23:28,120
Hey, Billy.

1078
01:23:28,420 --> 01:23:33,060
Yes, tell me. Billy, listen. You are
Have you noticed that you're no longer bothering him? It's not a

1079
01:23:33,060 --> 01:23:36,680
miracle, Billy. It's something more. It's there
love that heals everything, Andrea.

1080
01:23:37,200 --> 01:23:38,159
Sure, Billy.

1081
01:23:38,160 --> 01:23:41,480
Love is happiness. Love is there
best medicine in the world.

